文章的正确链接:
Wan, G., Shabelskaya, N.K., Shchepetov, P.A. (2025). 俄语和汉语中的"骄傲"概念:语言和文化方面. 利特拉, 2, 1–13. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73079
注释,注释:
"骄傲"的概念在道德和伦理概念体系中占有中心地位之一。 在俄罗斯和中国关系加剧的背景下,在关键的道德和伦理类别领域了解母语人士的感知特征是建立跨文化交流的真正重要工具。 本文研究的对象是中国和俄罗斯语言文化中的"骄傲"概念。 该研究从语言文化学的角度对两种语言的用语单元的数据数组进行了比较分析,以确定其功能的特征,即文化身份潜力的表现。 作者从两种文化的演讲者的角度考虑了"骄傲"感知的特征,并分析了理解这一概念的异同。 作者关注思想形成的历史背景,这使得人们可以看到"骄傲"背景的感知随时间变化的动态。 该研究基于对俄罗斯和中国短语单元的分析,包括谚语和俗语。 在撰写文章时,采用了描述性、成分性(词义分析)和概念的比较历时性分析。 作者得出结论,"骄傲"的概念具有两极含义,从"积极骄傲"的内涵到"消极傲慢"的语义内涵。"当在规范中使用"骄傲"的概念时,这一类别在两种文化中都被视为中立或积极的。 从历时比较的角度对短语单位进行分析表明,汉语中对一个概念的感知在不同时期相对"稳定",而俄语中,这一概念在外语或语言外因素的影响下发生了显着的变化。 研究俄语和汉语中概念感知的异同不仅可以扩大对这些语言特征的理解,而且还提供了提高不同民族代表之间相互理解的机会。 该分析为跨文化交际和认知语言学领域的进一步研究开辟了新的视角。 未来的研究可能侧重于对其他概念,其演变和对跨文化互动的影响的更详细的研究,以及对其他语言和文化中的概念的比较分析。
关键词:
概念, 骄傲, 价值, 比较分析, 语言外因素, 语义, 价值范式, 文化语言学, 感知, 价值
文章的正确链接:
Xu, L. (2025). 昆虫词汇反映对周围世界物体的影响:词汇解释. 利特拉, 2, 14–23. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73253
注释,注释:
本文致力于表示昆虫的词汇seme的组成部分和比较分析,其中包含了俄语和汉语中昆虫对周围世界物体的影响方面的差异特征。 本文的目的是对俄语和汉语中表示昆虫的词汇进行比较分析,其中包含昆虫对周围世界物体的影响方面的差异特征。 本文的主题是用俄语和汉语描述昆虫并反映它们对周围物体的影响的词汇。 本研究的对象是俄语中28个表示昆虫对周围世界物体影响方面的差异特征的词库和汉语中42个词库,这些词库被选入词典。 本研究采用以下方法:分类,语义分析,成分分析和比较分析。 这方面与昆虫有关的词汇还没有被研究过。 该分析揭示了俄语和中文"昆虫对周围世界物体的影响"方面的差异特征中的差异sem,以及两种语言中这些特征表示的差异和相似之处。 文章指出,在俄语中,20.58%的词汇学是指昆虫暴露于某人和某事的一般特征,而在中文中,这个数字达到46.15%(根据昆虫学的选定语料库)。 结果发现,在俄语中,词法和昆虫对周围世界物体的影响主要以消极的方式表征。 这些定义侧重于昆虫对包括农业、动物和人类在内的植物群以及人类家庭用品的有害性质。 在俄罗斯的情况下,昆虫对周围世界的物体有有益的影响。 在中国,昆虫也分为有害和有益的,这取决于它们在生态系统中的作用。 它们的定义清楚地对比了有益和有害的昆虫,并记录了昆虫在其变态过程中以及取决于外部条件对生态系统的影响的不同性质。
关键词:
昆虫, 昆虫学, 方面, 差分seme, 差分符号, 语义分析, 昆虫暴露, 周围世界的物体, 俄语, 中国语文科
文章的正确链接:
Butakova, D.D. (2025). S.Maslukh的论文"声学。.."作为对阿拉伯语语言学中关于语言Harf结构的思想保存的确认. 利特拉, 2, 24–33. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.72656
注释,注释:
虽然现代科学使用一般语言学中使用的术语来描述阿拉伯语的语音学和语音学,但并非所有科学家都同意这种方法。 Saad Maslukh的论文"阿拉伯语辅音和声学的声学特征和诗歌押韵的规范"可以被认为是一个生动的例子,即阿拉伯语语言学继续依赖harf作为其韵律结构的基础, 萨阿德*马斯卢克在不拒绝易卜拉欣*阿尼斯引入的概念的情况下,根据诗行结果中最后声音的声学和感知特征,研究了阿拉伯文和埃及口语的诗歌作品。诗行的结果与停顿形式的概念直接相关,其规范基于哈夫理论,在过渡到音节描述后失去了清晰度和结构。 语言。 当将论文的文本与基于阿拉伯语韵律的Harf结构的古典时期语法论文以及转向西方语言学术语基础的现代科学家的作品进行比较时,这一点就变得明 Maslukh根据实验数据得出结论。 他发现阿拉伯语中长元音与短元音的比例是4:1,这与普遍接受的观点有很大不同,即长元音是从两个短元音的并置中获得的。 用一个强烈的缩写,母语人士停止识别他们知道的单词。 在某些情况下,声音发生了质的变化。 根据这些数据,科学家认为阿拉伯语中的韵律和音位经度具有不同的性质,这从未允许长元音和短元音在同一韵律中一起出现。 这也可以被认为是对理论的证实,即短元音是具有实现的辅音分量的harf的组成部分,而长元音是一个独立的单元。 因此,可以说,借助实验语音学和基于Harf理论的阿拉伯语韵律现象的研究可以提供这种语言水平的最完整的视野。
关键词:
萨阿德*马斯卢克, 易卜拉欣*阿尼斯, 哈夫, 声音, 音节, 阿拉伯语言传统, 瘟疫, 这个词的停顿形式, 翡翠诗, 元音长度
文章的正确链接:
Yue, R. (2025). 人工智能时代"俄语-汉语组合中的商业解释"课程的教育设计-使用使用ChatGPT学习的例子. 利特拉, 2, 34–43. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73278
注释,注释:
ChatGPT的出现为改进商务口译的教学方法开辟了新的机会,特别是在俄语-汉语这样复杂的语言组合中。 尽管机器翻译领域取得了重大进展,但人工翻译的作用仍然不可或缺,特别是在商业口译领域,因为需要深入了解文化背景和跨文化交流的特点。 在这方面,有必要制定新的方法来培训翻译人员,将有效地将人工智能的能力纳入教育过程,同时保持专注于发展学生的专业能力。 在人工智能技术快速发展及其融入教育过程的背景下,在专业翻译人员培训中有效使用现代数字工具的问题变得尤为重要。 研究的主题是将人工智能融入教学业务解释过程的方法。 研究方法建立在定性和定量方法的综合应用基础上,包括纵向观察,与专家的深入访谈以及学习结果的统计分析。 该研究的科学新颖之处在于开发了一种创新的俄语-汉语商务口译教学方法,并结合了人工智能技术。 首次提出了将ChatGPT作为教育过程中的多功能工具的综合方法,包括专门设计的练习系统和评估翻译能力的方法。 一个原始的模块化课程结构已经开发,结合传统的教学方法和人工智能能力,创造真实的商业交流情况。 根据材料逐渐复杂化的原则,并考虑到俄中商务交流的具体情况,创建了一种使用ChatGPT设计教育任务的独特方法。 通过对学习结果的纵向观察和统计分析系统,已经实证证明了所开发方法的有效性。研究结果表明,使用已开发的方法时,教育过程的有效性显着增加,统计数据和教育过程参与者的积极反馈证实了这一点。
关键词:
口译服务, 俄中结合, 人工智能, N.聊天,聊天, 教学翻译方法, 翻译能力, 模块化培训, 跨文化交流, 机器翻译, 业务范围
文章的正确链接:
Kuchina, N. (2025). 亚历山德罗*巴里科(Alessandro Baricco)小说"丝绸"和"海洋-海洋"中声音的含义. 利特拉, 2, 44–56. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73227
注释,注释:
这项研究的主题是亚历山德罗*巴里科给书面文本发声的文学技巧。 研究的对象是原始的意大利文本-Alessandro Baricco的早期小说"丝绸"和"海洋-海洋",由Rizzolli出版社出版,与gennady Kiselyov的俄语翻译进行比较。 在意大利的原始文本中,可以追溯作者的意图,使声音不仅是一个角色的定义特征之一,而且是一个文学作品的独立单元。 研究的目的是展示亚历山德罗*巴里科诗学的创新,他的文学作品与音乐和戏剧,电影和电视的融合。 作者通过声音的棱镜详细考察了人类声音的意义及其对沉默的反对,以及作者对他的角色的态度。 文章的作者使用文本分析,比较了意大利语原文的语义和语用学及其在俄语翻译中的反映。 语义分析揭示了独特的风格特征和与各种艺术类型的相互关系。 传记方法有助于理解作家尽可能准确地在书面文本中传达他的声音的愿望。
这部作品的科学新颖性是由于希望考察亚历山德罗*巴里科文学作品中与他在艺术和文化世界中的广泛活动相关的鲜为人知的方面。 作者对该主题研究的特殊贡献是增加对作家在艺术和文化各个领域的工作的兴趣,确定他的文学作品的独特性。 根据所进行的研究的数据,可以得出关于说话者和听众,声音和沉默的反对的重要性的结论。 作者赋予人的声音特殊的哲学意义。 声音一方面是角色的定义特征之一,另一方面,它故意与角色分离,成为作品的独立单元。 书面文本中的声音是用文学比喻来传达的.
关键词:
声音, 声音, 后现代主义, 人物的性质, 转喻,转喻, n.提法,提法, 意大利文学, 亚历山德罗*巴里科, 隆陇syncretism, 反对派
文章的正确链接:
Franchuk, O.V., Derevskova, E.N., Podgorskaya , A.V. (2025). 关于x–十七世纪东正教基督徒世界观中天空结构的想法。 (基于规范和伪经文本). 利特拉, 2, 57–71. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73149
注释,注释:
文章分析了与天体空间感知相关的东部和南部斯拉夫人的宗教世界观的片段。 该研究是在x-十七世纪古俄罗斯流行的规范圣经文本和作品的基础上进行的,其中包含有关世界秩序的信息(Severian Gabalsky"关于宇宙的六个演讲/Shestodnev";约翰大马士革"神学";" 对圣经文本中"天堂"概念的平衡领域的研究揭示了名词"天堂"的几种含义的存在。 圣经经文提到了天空的组成部分:在创造的第二天创造的天堂,以及精神上看不见的天空--上帝同在的地方。 然而,对经典圣经文本及其评论的分析并没有使我们能够在基督教世界观中建立"天堂"概念的结构。 直到今天,对"苍穹"这个名字的语义和词源的解释仍然是有争议的。
在非规范的基督教文本中,关于地上空间异质性的想法被具体化并用读者可以理解的例子说明。 天空被解释为与地球表面平行存在的平面;作为地球上休息的圆顶;作为一个没有支撑的球体,仅由神圣设计的力量持有。 将天空分化为"存在的,可见的"和"天堂的天堂,上层的天空",补充了将物质世界与更高的理想世界分开的边界概念。 这种重叠与大量的水有关,这些水变成了冰,看起来像水晶。 这些表示的verbalizers是语言单位"苍穹","天堂的苍穹","冰的凝结"。 因此,在X–XVII世纪的古代俄罗斯世界观中,天空的第一级可以作为将物质世界与更高理想世界分开的非常"坚实"的边界。 这项研究的科学新颖性是由试图在X-十七世纪东正教基督徒的世界观中重新创造"天堂"的概念所决定的。
关键词:
世界的图景, 宗教世界观, 苍穹的结构, 天空概念, 天堂的苍穹, 天空可见, 天堂的天堂, 天空在上面, 圣经, 非规范文本
文章的正确链接:
Shlyapov, I.V., Titovnina , E.I., Gurushkin, P.Y. (2025). 数字人力资源通信中的人工智能技术:前景与风险. 利特拉, 2, 72–84. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73198
注释,注释:
本文讨论了数字人力资源(HR)通信领域的人工智能(AI)技术,其前景和风险。 研究的对象是数字人力资源通信,主题是人工智能技术在人事管理和人力资源流程优化中的应用。 研究了数字化对招聘、适应、培训和留住员工过程的影响,并分析了在人力资源中实施人工智能的优缺点。 给出了利用机器学习算法实现招聘自动化、预测员工流失和个性化企业培训的国内外平台的例子。 已经确定了减缓人工智能整合的障碍,例如高成本,适应需求以及处理大数据的复杂性。 指出了人力资源数字化转型对提高业务效率的战略重要性。 考虑了在技术竞争和政府支持的背景下开发俄罗斯人力资源解决方案的前景。 本文采用分析、比较、预测、概括的方法,以及对统计数据的研究。 文章的科学新颖之处在于全面分析了将人工智能技术引入数字人力资源通信领域的机会和风险。 该研究考察了在人事管理中使用人工智能的当前趋势,分析了国内外实现人力资源流程自动化的平台,并确定了俄罗斯公司人力资源部门数字化的关键障碍。 结论是,人工智能的引入可以显着提高人力资源流程的效率,减少时间和财务成本。 西方企业在招聘、员工培训和数据分析方面更积极地使用人工智能,而俄罗斯企业才刚刚开始适应这些技术。 俄罗斯人力资源数字化转型的主要障碍仍然是开发成本高,需要适应国外解决方案,以及企业数字化成熟度不足。 然而,政府对国内IT产品的支持有助于加速人力资源流程的数字化。 未来,人工智能与人力资源沟通的成功整合将通过优化工作流程和提高员工积极性为公司提供竞争优势。
关键词:
人力资源部, 通讯, 传媒及通讯, 通讯管理, 数字通信, 人工智能, 中介化, 自动化, 机器学习, 资讯科技
文章的正确链接:
SUN, W. (2025). 中国政治媒体话语的语言分析:演变、当前问题与趋势. 利特拉, 2, 85–100. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73230
注释,注释:
本文从语言学的角度分析了近年来中国政治媒体话语的发展。 研究对象是中国政治媒体话语的演变、不同阶段的语言特征、当前存在的问题和对策。 研究对象包括中外传播空间政治媒体话语的各种实践,包括传统媒体的报纸新闻,以及短视频、纪录片、虚拟空间等媒体。 本文将解决以下问题:1)在中国和国际层面描述中国政治话语发展的历史和每个发展阶段的具体情况;2)找出当前中国政治话语发展所面临的问题和挑战;3)设法解决话语发展问题,展望未来。 为了对话语进行系统的研究,文章采用了实例分析、比较和描述分析以及概括和注释的方法。 理论基础是批判性话语分析、多模态话语分析、认知语言学、叙事理论和跨文化交际方法论。 该研究的科学新颖性在于它从宏观角度全面呈现了近年来中国政治媒体话语的发展和转变,总结了中国政治传播领域的特点和新趋势。 研究结果表明,中国政治媒体话语实现了从单向思想输出向内容和形式多样化的转变。 从语言角度可以确定,中国政治媒体话语现在面临着词汇单调、叙事有限、对受众适应不足和文化差异等发展问题。 在新的时代背景下,中国的政治媒体话语应该丰富词汇和句子,运用不同的语言风格,改变叙事视角,适应文化差异。 所有这些都将提高话语的语言质量,使其成为具有中国特色和国际交流能力的体系。
关键词:
政治媒体话语, 中国, 国际话语交流, 词汇和语法, 说话的风格, 叙事视角, 文化适应, 进化, 问题, 策略
文章的正确链接:
Yang, Y. (2025). 假新闻在中国社交媒体上的特征. 利特拉, 2, 101–110. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73336
注释,注释:
假新闻是全球媒体安全挑战。 在中国,随着社交网络作为信息资源元素的发展,这个问题的规模正在增长-假材料与数字技术在公共互联网基础设施中的引入和普及并行积极分布。 中华人民共和国在国际市场上的竞争力及其政治力量迫使敌对组织和国家通过夸大某些事件的危险或压制其积极关联以及事件的恶作剧等信息战工具破坏共和国的和谐发展。 公布关于医疗,政治,历史,经济,国际关系和人类活动的其他重要领域的虚假数据的结果是大规模骚乱,民众骚乱,破坏和恐吓用户。 假新闻现象因人工智能使在数千名用户中创建和分发虚假内容(包括deepfakes)成为可能而变得复杂。 此外,神经网络产生的材料使观众迷失方向-大多数人无法确定新闻的可靠性和相关性。 本文采用了对所述问题的科学文献的理论分析、描述性方法、数据聚合(表格法)、成分分析以及对所获得材料的系统化和解释等方法。 这项研究的结果表明,假新闻表现的特殊性在于通过人工智能产生文本和视听虚假材料,其产品的所有特征和参数几乎与可靠的来源(信誉良好的专业出版社的网站)和报道媒体内容的人(着名记者或专家)相似。 在文章中,作者得出结论,假新闻代表性的问题目前由于人工智能被用来产生新闻信息而变得越来越严重,而它所创造的内容几乎不可能与现实区分开来,这就是为什么假新闻在很大程度上被观众认为是可靠和真实的。
关键词:
假新闻, 新闻, 虚假消息, 社交网络, 数码媒体, 大众传媒, 大众传媒, 中国, 代表权, 内容消费者
文章的正确链接:
Enikeeva, E. (2025). 政治领域的危机和冲突沟通:一般性和特殊性 . 利特拉, 2, 111–122. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.69868
注释,注释:
文章分析了"危机"、"冲突"和"风险"三个关键概念在政治领域的相关性,以确定危机和冲突沟通的共同特征和特殊特征。 特别注意危机和冲突等社会现象的交流方面。 作者考虑了确定关键概念相关性的不同方法。 这篇文章的基础是"冲突"和"危机"的相关性,因为这些阶段的负面后果增加,伴随着风险的增加,可以加速从一个阶段过渡到另一个阶段的过程。 主要重点是在政治领域使用危机和冲突通信。 在受众、目标、渠道等方面突出了危机和冲突沟通之间的显着差异。 还描述了共同的特征,包括使用技术来减少社会紧张。 研究的方法学基础是国内外作者在政治领域背景下考虑冲突和危机现象的工作。 根据现代研究人员的工作,注意到经典方法(R.Darenfort,L.Kozer)在21世纪发生的政治过程中的局限性。 国家危机通信的战略目标的扩大注意到与导致社会不稳定的风险增加有关。 突出了冲突和危机沟通的一般特征,包括国家和社会之间交流互动的类似原则(信息公开,沟通的业务性质,广泛渠道的使用),以及两种类型沟通的特征:规模,不同程度的风险,冲突局势快速本地化的机会等。 该研究的结论之一是确定是否需要审查政治领域的反危机管理系统,其中必须明确界定危机或冲突通信的界限,因为技术和工具的选择将取决于此。
关键词:
冲突沟通, 危机沟通, 政治领域, 政治冲突, 政治危机, 风险, 政治风险, 通讯, 政治通讯, 社会紧张
文章的正确链接:
Liu, B., Perfilieva, N.V. (2025). 基于中文来源的新闻标题互文性研究. 利特拉, 2, 123–135. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73364
注释,注释:
本文致力于分析汉语语言学中新闻标题的互文性研究。 本研究的目的是提出研究互文性的各种方法,以及中国科学文献中新闻标题互文性的研究趋势。 研究的主题是中文新闻标题中实现的互文性概念。 该材料由中国科学出版物提供,专门研究2006年至2024年新闻标题的互文性,对其进行的分析使她能够确定研究的相关领域。 科学文献的来源是中国重要的科学平台:中国国家知识基础设施(CNKI)、万方数据数据库、VIP数据库、中国社会科学图书馆等。,在此基础上进行了详细且具有代表性的数据分析。 研究方法结合了定量、定性和解释分析、语言描述、跨学科比较、语料库方法和文献计量工具,使我们能够呈现中文新闻标题互文性研究的现状。 科学上的新颖之处在于首次对基于中国科学文献的新闻标题互文性研究进行了综述。 研究结果表明,研究新闻标题互文性的方法发生了显着变化。 在第一阶段(直到2006年),新闻标题的研究是在传统语言和文本分析的框架内进行的。 在第二阶段(2006-2015),研究领域转移到话语分析领域。 在第三阶段(2016-2024),新闻标题的互文性成为语言学,新闻学,社会语言学,传播学,政治学,历史等跨学科研究的对象。 所获得的研究成果可以作为该领域进一步研究的基础。 结论和结论对互联网新媒体环境下的新闻标题进行了互文分析,并与理论讨论的背景交织在一起。 随着数字技术的发展,网络媒体新闻标题的互文性正成为跨学科研究的焦点。
关键词:
互文性, 新闻标题, 数码媒体, 跨学科研究, 交叉理论研究, 跨文化交流, 中介整合, 多峰互文性, 话语分析, 批判性话语分析
文章的正确链接:
Bakhturina, I. (2025). 在M.de Unamuno的"生命的悲惨感觉"一文中的重复及其在E.V.Garaggi从西班牙语翻译成俄语中的反思. 利特拉, 2, 136–144. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73424
注释,注释:
文章考察了98代西班牙作家米格尔*德*乌纳穆诺(Miguel de Unamuno)在"人民和国家之间的悲惨生活感受"一文中使用不同类型重复的案例,以及这种文体手段对读者对 此外,本文还考虑了在将一篇文章从西班牙语翻译成俄语时将重复部分转移的各种选择。 这项研究的材料是Miguel de Unamuno的论文"人民和国家之间的悲惨生活感"的原文,以及E.V.Garaji在1997年版中将上述论文翻译成俄文。 在分析Unamuno工作中的重复过程中,我们使用了linguostylistic方法,该方法最适合研究论文文本中重复的功能。 工作结构的基础是N.T.Golovkina对重复的分类。 研究的新颖性在于作者作品中的重复以前从未成为独立科学研究的主题,也在于作品中所考虑的翻译以前从未在翻译理论的背景下被考虑过。 在研究过程中,我们能够得出以下结论:在M.de Unamuno的作品中,重复是关键的文体手段之一,重复发生在文本中的几个语言层面–形态,词汇和句法。 此外,我们提请注意这样一个事实,即由于作品的翻译是哲学研究的一部分,因此更多地关注论文文本的实质性部分,这导致作品中的一些重复部分丢失,
关键词:
文体学, 翻译, 翻译理论, 联莫诺, 人生的悲剧性感受, 重播, 西班牙语, 语言和文体分析, 西班牙文学, Unamuno论文
文章的正确链接:
Maryanovich, D., Galoyan, N.G. (2025). 俄罗斯俄罗斯精神诗句作为俄罗斯和塞尔维亚精神词汇的文化和语言遗产的一部分. 利特拉, 2, 145–154. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73375
注释,注释:
文章致力于现代斯拉夫研究的一个紧迫而研究较少的问题,即基于俄罗斯和塞尔维亚精神文化中精神诗歌文本的精神词汇研究。 研究的主题是分析反映两国人民精神和道德价值的具体语言、文化和文学特征。 精神诗歌是俄罗斯和塞尔维亚精神文学中使用的诗歌形式,是国家民间传说的一部分,不仅反映了文化和精神价值,而且作为语言,信仰和国家方面之间 作为研究的结果,发现精神诗歌具有独特的属性,其中包括宗教和民族-英雄主题,其文本和音乐形式,情感性,主观性和教育取向。 这些属性使得在文化中创造一种特殊的流派现象成为可能。 这项研究的重点是俄罗斯和塞尔维亚人民的文化和世界观。 应用了一种历史和词源学方法,突出了对单词起源及其随时间变化的研究,这表明了精神诗歌词汇的发展以及文化影响可能对其产生的影响。 研究的新颖性取决于民间传说的文化内容和相应的词汇在语言中具有民族文化成分的使用,以及对几个世纪以来形成的语言和文化互动的具体知识。 在塞尔维亚语言文化背景下研究这种词汇的特殊性可以揭示隐喻,符号和古语的使用等独特方面,这使得这种分析对于理解历史和文化演变特别有价值。 本研究旨在确定精神诗歌在俄罗斯和塞尔维亚文化背景下的重要性,其对语言环境形成和精神遗产保护的影响。 在塞尔维亚文化的背景下研究俄罗斯精神诗歌的词汇不仅丰富了语言学,而且丰富了一般的文化话语,有助于各国人民之间的对话。 所进行的研究使我们能够得出一个实际的结论,即精神诗歌是现代斯拉夫民间传说中最相关的主题之一。 从语言学的角度来看,这是一个很少研究的材料。
关键词:
属灵经文, 属灵经文的词汇, 教育职能, 精神词汇的保存, 文化, 宗教, 基督教, 精神遗产, 精神价值, 俄罗斯和塞尔维亚
文章的正确链接:
Kurinnaia, A.A., Bakanova, A.V. (2025). 西班牙语语料库的研究:主要阶段. 利特拉, 2, 155–166. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73444
注释,注释:
本文致力于研究西班牙语在历时性和同步性方面的用语学和paremiological遗产。 这项工作的目的是分析关于用语单位和paroemias的科学观点的演变,并确定他们在西班牙语言传统中研究的关键阶段:从中世纪的谚语和谚语的第一批集合到XX–XXI世纪的系统,适当的科学研究。 在中世纪和文艺复兴时期,在人文主义传统的框架内收集和评论了短语单位,这有助于形成一个国家的paremias语料库。 在19世纪,描述性方法盛行,在20世纪,短语学和paremiology成为科学分析的对象,包括语言,文化和人类学方法。 文章采用了历史和语言分析的方法,来源的比较研究和科学方法的系统化。 特别关注术语学和paremiology领域术语的演变,以及稳定单位在反映西班牙语的文化和历史特征方面的作用。 研究成果具有跨学科意义,可应用于语言学、词典编纂、文化研究和西班牙语教学。 本文全面分析了短语学和paremiology研究的历史,涵盖了古典和现代方法。 特别关注结合语言学、民俗学、人类学和文化研究的跨学科趋势。 强调用语单位、paroemias以及其中所包含的国家和文化部分是研究世界语言图景的重要来源。 该研究表明,短语学和paremiology的研究有助于理解文化身份和语言意识,这使得它们成为保存和传播文化遗产过程中的关键要素。 所获得的数据可用于开发教材、创建词典和进一步研究跨文化交流领域。
关键词:
西班牙语, 西班牙民间传说, 民俗学研究, 短语学, Paremiology碌录潞陆, 帕雷米亚, 谚语, 谚语, 成语, 世界的语言图景
文章的正确链接:
Sun', V. (2025). 在n.V.果戈理的早期散文和蒲孙林的短篇小说中,作者的宗教观点在梦幻般的图像和民间恶魔学中的反映:描述的类型学方面. 利特拉, 2, 167–175. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73479
注释,注释:
本文致力于对俄罗斯作家果戈理早期散文《迪卡卡附近农场的夜晚》和短篇小说家蒲松林的中国文学经典着作《聊斋志异的故事》中作者宗教观点在梦幻形象和民间恶魔学中的反映进行类型分析。"文章重点介绍了两位作者的道德和宗教追求,以及他们的宗教和伦理信仰在果戈理小说的早期幻想周期和蒲孙林的短篇小说集中的艺术功能。 分析揭示了由于文化和宗教传统,他们的艺术世界的共同特征和根本差异。 该研究提供了文学文本类型学分析方法论的历史和理论概述,揭示了比较文学研究中"类型学联系"概念发展的动态。 这种方法用于研究正统观念对尼古拉果戈里早期工作的影响以及佛教和道教思想对蒲松龄工作的影响。 文章的结论是,在N.V.果戈理和普孙林的故事的早期散文中,研究作者的宗教观点在描绘梦幻般的形象和民间恶魔学中的反映是可能的,在类型学方法的框架内。 这些作家的宗教观点是由他们的家庭和社会环境决定的。 与果戈理的线性正统善恶二分法不同,蒲松林的另一个世界,受到道教"灵魂不朽"概念和佛教"循环"的因果报应和轮回思维方式的启发,是矛盾的。 此外,宗教概念决定了地狱人物描绘的差异。:在果戈理,他们表现为对抗者和诱惑者,而在普桑林,他们作为帮助者和安慰者。
关键词:
梦幻般的图像, 民间妖魔学, N.V.果戈理, 蒲松林, 正统派, 佛教, 道教, 类型学分析, 俄罗斯文学, 中国文学
文章的正确链接:
Lugovskikh, K.M. (2025). D.Vance和T.Waltz在美国政治媒体讨论中的操纵技巧. 利特拉, 2, 176–183. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73348
注释,注释:
文章突出了政治话语的问题,充斥着操纵技术,特别是在媒体空间中盛行,并生动地说明了选举辩论中公众意识的各种操纵。 该研究的目的是确定在美国政治媒体话语中实施的操纵技术的手段。 分析的材料是D.Vance和T.Waltz的辩论,这些辩论在2024的夏天举行,这是两种不同立场在与美国国内和外交政策相关的当前和重要问题上发生冲突的实际例子。 由于D.Vance和T.Waltz的专业知识和经验,真正的辩论引起了政治学家和公众的极大共鸣,他们代表了不同的观点,激发了媒体空间对辩论的热烈讨论。 方法学基础是a.P.Chudinov,E.I.Sheigal,J.S.Altynbekova在政治话语领域的工作,以及A.N.Glushchenko,E.L.Dotsenko,O.C.Issers关于媒体话语中操纵技术问题的想法。 已经确定,在美国媒体话语中,言语操纵经常使用表达手段,如政治隐喻,夸张,典故和比较以及各种类型的漫画,这表明在语言方面的社会文化空间中的重 该研究的新颖之处在于所获得的结果,这些结果给出了用于实现有效转化效果的现代政治交流策略和策略的概念。 结论是关于语言发展和变化的模式及其在政治修辞中的动态,这是一个多方面的过程,包括语言学,社会学和政治学的各个方面。 此外,语言作为一种沟通手段,是政治媒体空间影响力的有力工具。
关键词:
媒体话语, 政治话语, 选举前辩论, 操纵, 美国, 操纵技术, 言语操纵, 比喻, 内含性,内含性, 明确性,明确性
文章的正确链接:
Dorskii, A.Y., Dorskii, A.A. (2025). 俄罗斯足球行业的信息对抗:Alexey Matyunin的案例. 利特拉, 2, 184–195. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73311
注释,注释:
研究的对象是信息对抗,传统上作为政治过程和/或现象进行研究。 与此同时,在保持争取对另一个主题施加影响的斗争的政治性质的同时,信息对抗在狭义上广泛存在于政治领域之外。 本文考察了俄罗斯足球行业的信息对抗,其中足协是冲突的一方。 这种情况相对较少。 在详细审查了一个联邦和个人(足球裁判)之间对抗的案例后,作者显示了这种对抗的主要模式以及涉及联邦的信息对抗频率较低的原因,而不是足球俱乐部之间的信息对抗。 还提出了其他假设来解释联邦很少参与这种类型的冲突。 作者对选定媒体的"Matyunin案例"出版物进行了内容分析。 在所研究的对抗展开期间,俄罗斯最受欢迎的在线出版物就是这样选择的。 Championat.com 体育界引用最多的报纸是Sport-Express。 从对具体案例的分析中得出的主要结论是,与联邦的信息对抗不是一种有效的策略。:潜在对抗的主体的能力的初始不平等影响。 处于等级较低水平的主体有效抵制上级的机会有限。 这也适用于应用信息战方法的能力,因为通常,处于更特权地位的主体有机会使用更多的沟通渠道和更发达的技能与他们合作。 分析的一个重要结论是,主观因素在信息对抗中也很重要,主要是,但不仅仅是参与者的个性。 在发起这种类型的对抗时,参与者应该提前分析这些情况。
关键词:
信息对抗, 足球产业, 俄罗斯足球联盟, 俄罗斯超级联赛, 足球的主题, 个案研究, 内容分析, 信息对抗的因素, 信息对抗的任务, 信息对抗的收件人
文章的正确链接:
Plotnikov, I.P., Parhit'ko, N.P. (2025). 关于电报中共代表频道的专题细节问题. 利特拉, 2, 196–211. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73225
注释,注释:
在政治沟通的动态发展以及政治家和选民之间不断寻求有效互动形式的背景下,社交网络变得越来越重要。 Instagram facebook,Twitter(X)和instagram已成为俄罗斯最受欢迎的社交媒体平台之一。 本文考察了俄罗斯联邦共产党(KPRF)使用电报的经验,该党是现代俄罗斯最古老,最有影响力的政党之一。 研究的主题是电报中共代表频道的具体内容。 我们研究的对象是政治频道"Mikhail Matveev评论","来自东方的新闻","Obukhov.PRO","红色愤怒","尤里*阿福宁","红色。 Parfenov"和"Gennady Zyuganov"。 这项工作的目的是确定共产党代表电报频道内容中最受欢迎的主题领域,以及这些在线资源与选民利益相对应的程度。 科学工作的方法包括综合方法,并结合了内容分析,比较分析和统计方法。 该研究涵盖了10月2024在party resources上发布的信息。 我们已经确定了频道统计数据(订阅者数量,引文索引等。)以及这些资源上某些令牌的使用频率。 让我们补充一点,我们工作的科学新颖性在于对议会频道内容的分析,因为它们是为不同的目标受众而设计的,因此它们的内容可能与通过中央党媒 根据我们的研究结果,我们发现在副渠道系统中形成了两个类型学方向:以党的领导人G.Zyuganov的在线资源为重点的一般主题渠道和专门渠道。 而且,如果第一类渠道使用意识形态代币并专注于经济主题,那么在第二类渠道中,几乎没有与意识形态相关的代币。 此外,该研究表明,最受欢迎的主题是人口统计学,移民和国内经济问题。 将来,科学工作的结果可用于研究俄罗斯联邦共产党当前的政治议程,以及对俄罗斯政党媒体的系统研究。
关键词:
社交网络, 党的社交网络, 副渠道, 共产党, 政治渠道, 政治沟通, 电报, 互联网通讯, 社交媒体, 共产党
文章的正确链接:
Morozova , G.V., Yakupov, B.I., Gavrilov , A.R., Akimov, A.A. (2025). 媒体提供作为提高俄罗斯青年对远程电子投票的认识和信心的工具. 利特拉, 2, 212–221. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73105
注释,注释:
该文章介绍了研究信息技术为俄罗斯选民的青年部分提供远程电子投票的有效性的结果,根据他们对这种参与政府选举的形式的认识和信任的标准。 研究的对象是电子投票的实践。 研究的主题是为青年选民提供远程电子投票的信息技术。 这项工作的目的是确定青年参与远程电子投票对他们对这种形式行使投票权和信任的可能性的认识程度的依赖性,这决定了所研究问题的科学和实 媒体环境的新功能是现代发展的一个关键因素,其主要用户是青年组群。 主要研究方法是对研究年轻人对远程电子投票的认识和信任水平的结果进行比较分析,这使得在电子投票期间衡量信息支持选民的有效性成为可能。 这项工作的科学新颖性是由于理论阐述不足,研究年轻人对远程电子投票的认识和信任水平的经验基础不完整。 远程电子投票是政治和沟通过程中相对较新的技术。 对收集到的关于远程电子投票的媒体支持的经验材料的分析使我们能够得出结论,其信息支持是有效的。 然而,该研究也揭示了某些困难。 根据获得的数据,只有略多于一半的受访年轻人信任远程电子投票。 反过来,目前的信任程度不能不影响年轻选民对选择参加选举和使用远程投票机会的新格式的态度的形成,这是在研究期间记录的,因为愿意远程投票的年轻人数量减少。 所取得的结果使我们能够断言,利用新媒体技术支持选举运动的信息需要更彻底地为选民的青年部分准备提交的内容,作为其完全安全,易于使用,节省时间资源和领土独立的关键信息。
关键词:
选举, 网上投票, 远程电子投票, 选举资讯支援, 资讯科技, 通知选民, 青年选民, 年轻人, 投票程序, 选举进程
文章的正确链接:
Usova, E.V. (2025). 评估公共关系活动成效的技术. 利特拉, 2, 222–230. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73293
注释,注释:
研究的主题是评估公共关系活动有效性的方法。 研究的对象是一套应用技术评估公关活动有效性的理论基础。 在科学发展的当前阶段,没有统一的方法来理解评估公关活动有效性的技术。 技术"和"效率评估"这两个概念的概念内容在科学的各个领域中被揭示出来。 对分类装置的研究对于理解公关活动有效性的具体细节特别重要,因为它使我们能够明确地理解在专业公关环境中评估有效性的技术。 由于缺乏对"评估公关有效性的技术"概念内容的研究,作者考虑了现代方法,这些方法定义了直接依赖于公关活动领域的"评估有效性的技术"类别的具体 公关活动的多样性使评估有效性和建立通用技术的程序的选择变得复杂。 该研究是使用一般科学方法进行的。 分析和综合使我们能够理解评估有效性的技术要素的具体特征。 类比法使我们能够比较所研究的类别,系统分析法使我们能够将技术呈现为系统现象。 结构和功能分析的方法确定了所研究现象的内容和社会取向,使我们能够理解效率评估技术的社会意义。 研究的主要结论是:公关活动作为传播活动,可以根据信息和传播过程的有效性进行评估;公关活动的目的是影响不同的公众群体,评估有效性的标准的定义应该根据公关工具对公众的影响程度来考虑;对于每个传播计划,都制定了自己的评估标准,评估公关活动有效性的一个特殊问题是经济评估,因为公关活动的最终结果受到许多因素的影响。 作者对该主题研究的一个特殊贡献是制定了"评估公关有效性的技术"的定义,作为一套方法,程序和工具,一致地融入到一个系统中,旨在确定公关活动对公 该研究的新颖之处在于它提出了作者评估传播活动有效性的愿景。
关键词:
资讯及通讯运动, 公关活动, 评估成效的准则, 公众舆论, 公众团体, 工作表现, 交流活动, 技术, 公关策略, 企业内部沟通
文章的正确链接:
Bulgarova, B.A., Li , Y., Han, C., An, . (2025). 新媒体视角下传播中国社会主义核心价值观的微路径. 利特拉, 2, 231–240. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73087
注释,注释:
The subject of this research is the issues of preserving and spreading China's ideological values through the prism of new media. The object of the study is the socialist values conveyed through new media, taking into account the trajectory of changes in China's political and economic life. The article analyzes the role of China's new media in the process of forming and spreading the values of socialism, as well as effective methods of their presentation to the masses. The authors explore the features of the symbiosis of traditional and new media as a way to strengthen national identity and ideological work. The objectives of the research are: to understand ways and means of introducing and consolidating traditional values through new media; to develop effective strategies for spreading socialist values through new media (presentation format, optimal channels of communication and interaction with the audience); to identify shortcomings in old approaches and consider ways to overcome them. The descriptive method, the method of comparative analysis and theoretical analysis used by the authors of the research. The main concepts of new media are considered, and the traditional ones are analyzed. The novelty of the research lies in a comprehensive approach to considering the symbiosis of new and traditional media as a tool for preserving China's traditional ideological values. This will make it possible to create recommendations, evaluate the effectiveness of the proposed measures. The authors of the study come to the following conclusions: the key role of new media in modern society as a tool for spreading China's traditional values remains; new media provide a large audience reach, flexibility and interactivity of the information flow.
关键词:
maintenance, audience, national, identity, value, traditional, China, new media, socialism, distribution
文章的正确链接:
Koptev, D.A. (2025). 在俄英口头和书面翻译中,有必要分析用预测语翻译结构的策略. 利特拉, 2, 241–251. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.69850
注释,注释:
本文致力于分析将具有必要预测性的结构翻译成英语的策略。 这项工作的对象是预测。 本研究的主题是分析所研究的词汇单元对结构的俄英解释的特点。 这篇文章的目的是通过提出最频繁和最充分的解释策略来提高结构的翻译质量的建议,这是必要的。 这项研究详细比较了结构与所研究单词的翻译选择,分析和审查了口头和书面翻译中各种策略的独特方面,特别注意缺乏统一的翻译策略,并突出了现有选择的一些不完善之处。 该方法包括使用连续抽样方法,形成一个与所研究的词汇单位使用结构的例子的语料库,以及从政治话语的公开演讲的俄英口头和书面翻译的录音记录和语料库分析技术的翻译,以处理和输出结果。 该研究确定了用所研究的词汇单元翻译结构的主要策略,并提出了它们的细化描述。 本文的新颖之处在于,本文首次考虑了俄英对结构的解释和必要的预测,以及口头和书面翻译策略的比较。 研究结果使我们能够研究确定的翻译策略并得出某些结论。 此外,所获得的结果可能对撰写有关主题的科学论文以及初学者和练习翻译感兴趣,包括在理论和实践翻译学科的教学过程中,编写关于语言实践方面的方法论手册和教科书。
关键词:
口译服务, 预测性的, 模式,模式, 必要性, 政治话语, 个案研究, 书面翻译, 翻译的不完善, 遗漏, 公众演讲
文章的正确链接:
Kuraleva, T.V., Lekomtseva, I.A. (2025). 翻译理论与翻译教学中的二分法 . 利特拉, 2, 252–260. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.69913
注释,注释:
Translation theory, although a young science, has deep roots dating back centuries, with the dichotomy between literal and free translation evident since the time of St. Jerome. This paper examines the evolution of this basic translational dichotomy across different theoretical frameworks, including formal equivalence, dynamic equivalence, communicative and semantic translation, foreignization, domestication, etc. The authors also highlight the differences between the theoretical concepts. Furthermore, the paper focuses on how the translation dichotomies may be applied in practice. To this end, the study delves into how the dichotomy manifests in student English-Russian translations, specifically focusing on achieving functional equivalence. The point of departure for the analysis is J. Houses’s definition of covert translation. Analyzing translations of a scientific text by first-year master's students, the paper reveals challenges in achieving covert translation. The methods employed in the paper are the following: a componential analysis; a translation analysis, a corpus-based analysis; literature review, and retrospection and interviews. Scientific novelty is related to the application of basic theoretical concepts in practice, namely, in the practice of teaching translation. Moreover, the paper provides a comprehensive overview of existing theoretical approaches to describe the opposing translation strategies: word-for-word and sense-for-sense translation. In addition, the authors argue that translation errors are caused by an incorrect approach to the translation process itself. The interviews revealed that students often view translation as a replacement of source text units with translated text units, ignoring the overall translation strategy. The results highlight recurring collocational errors, indicating a source language-dependent tendency. The conclusion emphasizes the need for a pedagogical shift toward functional perspectives in translation training, suggesting avenues for future research on translator training.
关键词:
cross-linguistic correspondences, collocational errors, equivalence, student translations, word-for-word translation, free translation, functional equivalence, translation dichotomy, translation theory, source-language dependence
文章的正确链接:
LI, X. (2025). 通过语言间比较和跨文化比较的棱镜来表示"甜与甜/甘"词汇的语义. 利特拉, 2, 261–271. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73329
注释,注释:
在文化的比较和对比研究方面,语言学的科学兴趣日益增长,这反映在语言中。 这种方法涉及研究和描述语言单位所反映的民族和文化特征。 世界语言图景的研究被认为是现代语言学的关键领域之一,结合了多种方法和方法。 在他们的比较研究中,可以看到每种语言文化的一种特殊的象征记忆的固定。 研究单词的含义,单词与其他语言结构之间的各种潜在联系,以及进行基于词汇研究的语言比较是一项重要的语言学任务。 文章对俄语中的"甜"词与汉语中的"甜"词和"甜"词进行了比较分析。 这项研究的目的是利用味觉感知、情感色彩和语言文化特征的例子,找出这些词在含义和用途上的异同。 本文采用比较分析方法,根据着名的俄语和汉语词典的数据,说明了单词的主要含义和比喻用途。 研究结果令人信服地证明,"甜"和"甜"两个词在味觉上有显着的相似之处,但在词的情感语境和社会功能上却有明显的差异。 应该特别指出的是,在中文中,"甜"一词也可以意味着工作或利益,这对于俄语中使用"甜"一词来说并不典型。 该分析表明了反映语言,文化和情感差异的相似之处和独特之处。 语言间的差异表现为语言和文化内涵的部分相似或显着差异,这是由于文化因素的影响而产生的。文化因素决定了俄语和汉语中"甜蜜"这一词的代表性和位置,作为对世界文化信息和知识的表达和保存者。
关键词:
甜蜜, 语言文化, 语义, 比较分析, 味道, 俄语, 中国语文科, 民族文化特色, 文化, 情感
文章的正确链接:
Snetkova, M.S. (2025). 在Martin Sarmiento的"24加利西亚农民的对话"中创造加利西亚和加利西亚人图像的Lexico-文体手段. 利特拉, 2, 272–291. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.71529
注释,注释:
文章研究的主题是启蒙运动的本笃会僧侣马丁*萨米恩托(Martin Sarmiento)在"24加利西亚农民的对话"(1746)中创造加利西亚和加利西亚人形象的词汇和风格手段。 这个博学家,被他的同时代人所认可,在各个知识领域留下了丰富的遗产:神学,地理,历史,艺术,语言学,教育,生物学,医学等。 M.Sarmiento过着非常僻静的生活方式,没有发表他的反思,因此他对后世的影响相当准确,只有在二十世纪才开始仔细研究文本。 "谈话。.."以其独特的方式:它结合了词典描述和艺术作品的特点,被认为是第一个完全用加利西亚语写成的现代文本。 文章采用了对文本的语言和语境分析,描述性和文化历史研究方法。 该出版物的科学新颖性在于这一事实,这是第一次在俄罗斯科学中,"对话。.."成为语言学理解的对象。 此外,考虑创造加利西亚形象的手段符合当前描述西班牙民族特征形成过程的文化问题。 经过分析,确定了以下特征:加利西亚的形象中有一些特征,后来将形成自治区的陈规定型形象(这是一个美丽,丰富的自然资源,传统的农业地区);加利西亚人,即使生活在异国他乡,也承认自己是一个特殊的社区,他们深深植根于民间文化及其节日,迷信,与此同时,他们与西班牙其他居民之间存在紧张关系;高贵的加利西亚人实际上是理想化的,而农民尽管他们在判断上缺乏克制,有同情心,有幽默感. 在文本中涉及的词汇和文体手段中,加利西亚现实(包括众所周知的和罕见的词汇)起着重要作用;根据词汇-语义场原理组合单词的同质成员行;比较,文字
关键词:
加利西亚, 加利西亚语, 马丁*萨米恩托, 加利西亚文学, lexico-语义领域, 现实, 迷信, 文字游戏, 讽刺的是, 图像缩小
文章的正确链接:
Leonovich, E.O., Lyashenko, I.V., Drygina, Y.A. (2025). 英国民间传说中的植物地名(语言和文化方法). 利特拉, 2, 292–304. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70002
注释,注释:
该研究的主题是英国语言文化中的植物地名。 作者详细考虑了民间传说中的植物地名,即爱情咒语,信仰,魔法公式,阴谋,预测,民间医学。 这项工作中的植物名称包括植物及其部分的所有名称。 在对植物名称进行分类时,作者依赖于世界的天真图片,并将植物名称分为dendronyms(树木和灌木的名称),floronyms(花朵的名称)和herbonyms(草药的名称)。 本研究的目的是从日常语言学的角度考虑植物学词汇的使用问题及其在英国英语社区民间文化领域中表现形式存在的特殊性。 该研究的目标包括确定植物学词汇在英国民间传说中表现的具体细节,以及系统化和描述其功能。 这项工作使用了基于各种科学(历史,文化研究)方法的复杂分析方法,其中以下方法被认为是重要的:系统方法,符号学方法,文化人类学方法。 这项研究的新颖之处在于,首先,从日常语言学的角度考虑英国民间传说中的植物地名,补充了世界的语言图景,其建模在现代语言科学中越来越受欢迎。 在近几十年的语言学中,有一个明显的趋势是将重点转移到日常生活和日常人类意识上。 植物地名以前被广泛研究,但在其他语言范式的框架内。 作为研究的结果,人们发现,日常生活的社会哲学概念的本质在于一个事实,即它是最接近的,熟悉的现实一个人。 对于将注意力转向个人日常意识和日常生活的现代语言学来说,包括民间传说在内的日常话语是有价值的。 该研究还考察了英国民间传说中植物地名的功能特征,得出了以下结论。 在民间艺术和医学中,植物名称具有表达功能,有助于增加表达,当然还有认知,因为诗歌,咒语,谚语携带代代相传的知识和智慧。
关键词:
英国语言文化, 树突;树突, 日常生活的语言学, 文化语言学, 民间文化, [医]异体学, 植物地名, 花名, 民间传说, 植物名称的功能
文章的正确链接:
Li, L., Lazareva, O.V. (2025). 俄罗斯和中国模仿的心态和民族性格. 利特拉, 2, 305–316. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70126
注释,注释:
本文分析了俄语和汉语语言paroemias所体现的民族性格和心态的特点,以了解语言的转变如何反映各民族的文化和社会特征。 利用paremias的内容分析和成分分析,以及作者使用花瓣图创作paremic肖像的独特方法进行可视化,该研究揭示了paremias如何作为国家身份和文化身份的镜子。 分析了俄罗斯和中国的paremias,研究揭示了民族性格的积极和消极特征,强调了俄罗斯人和中国人对世界感知的独特性和共性。 特别注意paremias如何反映日常生活,社会关系以及国家和文化特征的重要方面,表现出两国人民心态的差异和相似之处。研究方法是paremias的内容和成分分析,使用花瓣图可视化,以及作者撰写paremic肖像的方法。 该研究的科学新颖性在于使用作者的方法对paremias进行比较研究,该方法基于使用花瓣图形式的可视化的俄罗斯和中国民族人物paremiological肖像的发展。 这项研究对比较文化研究和语言学作出了重大贡献,为通过paroemias研究民族特征提供了一种创新的方法。 作者开发并应用了比较分析方法,从而更深入地了解了民族认同。 总之,该研究强调了帕雷米亚斯是关于民族性格的丰富知识来源,突出了勤奋、诚实和团队合作等共同特征,以及在中国文化中害怕丢脸和俄罗斯文化中灵魂的广度等独特特征。 这突出了paremias作为探索和理解各民族之间文化差异和相似之处的工具的重要性。
关键词:
民族性格, 心态, 帕雷米亚, paremic肖像, 谚语, 延宇, 俄语, 中国语文科, 具体, 人的性格
文章的正确链接:
Hovsepyan, S. (2025). 俄语和亚美尼亚语中"幸福"一词语义的语言和文化特征. 利特拉, 2, 317–331. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.72624
注释,注释:
本文致力于分析俄语和亚美尼亚语中"幸福"一词的语义。 在本文中,我们将尝试展示俄罗斯和亚美尼亚语言意识中的幸福概念是什么,它对这些语言的母语人士具有什么价值和意义,并对它们进行比较。 这篇文章的目的是表明,"幸福"不仅仅是一个普遍的概念,而是它可以反映一个国家特定的语言结构。 这个概念相当抽象。 研究的对象是俄语和亚美尼亚语的"幸福"概念,作为世界语言图景的片段和幸福语义领域的核心。 研究的主题是俄罗斯和亚美尼亚语"幸福"概念的国家和文化细节。 在研究过程中,采用有向抽样法、分类法、字典定义分析、观察法、描述法、比较法、场法和定义成分分析等方法来描述主格感兴趣单位的语义内容。 科学新颖性取决于这样一个事实,即通过全面的分析,可以确定俄语和亚美尼亚语中"幸福"一词语义内容的国家特定特征。 这项工作是进一步比较研究俄语和亚美尼亚语"幸福"词汇和语义领域的重要材料。 该研究的主要目标是定义俄罗斯和亚美尼亚语言意识中的"幸福"概念(基于词典的材料)。 参考书目由30个来源组成。 在本文中,我们审查了8字典,包括6亚美尼亚的。 我们还确定了"երջանկություն"[erjankutyun]一词的24个根词和"akh"[bakht]一词的30个根词。 单词"երջանկություն"[erjankutyun]-亚美尼亚语中的幸福有8个同义词,以及比喻意义上的3个同义词。 我们还在俄语中找到了"幸福"一词的8同义词。
关键词:
语义, 幸福, 语义内容, 亚美尼亚语, 俄语, 语义领域, 文化语言学, 国家细节, 语言学, 文化
文章的正确链接:
Gareeva, L.M., Kravchuk, T.V., Touahar, A.O. (2025). 契诃夫散文的节奏组织. 利特拉, 2, 332–342. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73256
注释,注释:
这篇文章致力于安东契诃夫散文作品中节奏的具体细节。 短篇小说"官员之死","带着狗的女士","亲爱的"和故事"草原"的文本被用作材料。 这项研究分析了句法结构、重复细节和主题,这些特征创造了作家作品的特殊叙事动态特征。 分析的文本揭示和描述了契诃夫散文作品节奏的具体特征,其特点是语义丰满,人物说话的节奏和句法特征,句法单元结构的和谐和统一,以及短语片段意义的对比。 特别注意确定叙述的节奏与被选中进行分析的安东契诃夫作品中的主题,主题,图像和情节情节之间的关系。 在工作的理论部分,应用了一般的科学方法-分析和综合,归纳和演绎,系统分析,概括;类型学和描述方法。 在研究的实践部分,使用了安东契诃夫四部精选作品的连续抽样方法,使用了话语分析的元素。 研究的科学新颖性在于识别契诃夫散文的节奏特征,叙述的节奏与主题,情节和人物的言语特征的密切关系。 研究结果得出以下结论:a)作者和人物的讲话,情节的发展和文本的节奏组织与作品的艺术统一密不可分;B)契诃夫散文中最有效的节奏手段是基于相邻构在契诃夫的叙述中常见,在人物,人物的精神生活和他的存在,他的行为的外部环境之间形成对比。
关键词:
细节, 动机, 重播, 潜台词, 作文, 节奏, 节奏组织, 并行性, 语法, 句法构造
文章的正确链接:
Dubakov, L., Zhang , Y. (2025). A.A.Starobinets的小说"Fox Fords"中现实的变形和缩放的原则. 利特拉, 2, 343–350. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70111
注释,注释:
文章在安娜*斯塔诺比涅茨(Anna Starobinets)的小说《狐狸窝》(Fox Fords)中创造的俄中文化空间背景下,分析了中国狼人狐狸、胡里清(Huli-ching)和其他狼人的形象。 这部作品中的人物形象也与俄罗斯文学中其他版本的中国狼人形象在俄罗斯化的深度和性质方面进行了比较。 此外,该研究指出,Anna Starobinets小说的艺术现实是基于狼人主义和zoomorphization的原则。 这些原则主要通过野蛮的比较和隐喻投射到文本的各个组成部分上。 它们涉及人,自然物体,物体和抽象现象。 动物和植物的主题表现在肖像和人物的名字,在地名提名,在风景,在工作的语言。 变形和缩放的原则影响了《福克斯福特斯》的艺术时空,而《福克斯福特斯》又与其他文本元素一起,揭示了人物的多层次性及其道德本质。 所提交的文章是作为对俄罗斯文学,特别是现代文学的所谓"中国文本"的大规模研究的一部分而创建的。 文章确定了现存的俄罗斯先例,其中《胡里清》发挥了重要作用,并将其与正在分析的小说进行了比较。 文章的相关性是由俄罗斯文学研究对涉及在不同文化影响下创造的图像的研究的高度兴趣决定的。 鉴于近年来俄罗斯和中国之间的跨文化合作不断扩大和深化(该作品采用了以中国特色文化形象之一狼人狐狸为中心的作品),本文尤为相关。 此外,现代文学批评表现出对文学流派领域边缘现象的兴趣增加("福克斯福德斯"是一部属于"大"文学的小说,同时期属于小说)。 文章的新颖性是由于它不仅在神秘和物理,生物意义上理解狼人和zoomorphism,而且作为形而上学和哲学现象,能够表征现实的各个方面并揭示其真实性质。
关键词:
安娜Starobinets, 狼人狐狸, 湖里清, 中国传统, 兽交, 狼人, 鹿zoomorphization, 俄罗斯化, 神秘主义, 神话
文章的正确链接:
Naydenova, R.R. (2025). 玛格丽特*阿特伍德散文中的死亡主题. 利特拉, 2, 351–362. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73003
注释,注释:
研究的主题是现代加拿大着名作家玛格丽特*阿特伍德(Margaret Atwood,b.1939)的大大小小散文中的死亡主题。 研究的对象是作者的小说和短篇小说(小说"盲人杀手","猫眼","甲骨文女士","身体伤害",佩内洛普","新娘强盗",收集"野外生存技巧"等。). 文章的作者特别关注加拿大作家的传记叙述,其中主角也是叙述者。 阿特伍德先生的故事,作为一项规则,总是回顾性地展开-从现在到过去。 在他们的旅程中,叙述人物精神上回到过去,与死者进行"谈判"。"M.Atwood作品中的记忆和过去的世界与关于来世的想法密不可分。 根据M.Atwood遗产的国内外研究人员的工作,以及加拿大作家本人的文学作品,文章作者在她的回顾性叙述中描述了死亡主题的位置。 文章作者得出以下结论。 1)死亡的主题是M.作品的关键主题之一。 阿特伍德,因为传记本身的回顾性叙述涉及到对过去的呼吁,对死者的世界。 记住,主角,叙述者,在精神上做了一个进入过去世界的旅程,M.Atwood与来世押韵。 2)创作过程,在作家的艺术世界中创造一个故事,发生在"与死者的谈判"期间,当英雄叙述者在精神上解决他过去的人时。 阿特伍德先生作品中的死亡经常以遗物,考古发现,丢失和重新发现的东西的形式出现。 挖掘和从地面提取的困难过程与解剖叙述者自己的复合物和怨恨的同样困难的过程是一致的。
关键词:
玛格丽特*阿特伍德, 加拿大文学, 死亡, 来世, 叙述, 叙事策略, 与死者谈判, 莫诺米夫, 一个不可靠的讲故事的人, 英雄-拉斯卡奇克
文章的正确链接:
Saprykina, O.A., Khripunova, A.G. (2025). 实用语言学方面的西班牙纪念演讲. 利特拉, 2, 363–370. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73374
注释,注释:
这篇文章考察了西班牙的纪念话语,其中与在一位杰出的历史人物出生或死亡之日发表的口头庄严讲话的类型有关的部分。 这项工作的对象是西班牙国王菲利普六世在塞万提斯逝世400周年和西班牙伟大科学家和人道主义者安东尼奥*德*内布里亚逝世500周年纪念法上发表的讲话。 研究的主题是纪念演讲的话语特征,其显着特征是不同类型的论证(证明,说服,影响)和演讲类型–epideictic,advisory和judgial(judgial)。 除了合乎逻辑的,信息丰富的论点之外,文本的语用特征起着重要的作用-表达,情感和评价中传达的含义的色调,取决于含义的意图。 研究方法具有跨学科性质,考虑到综合和分析的一般科学原理,还包括话语和认知分析方法,其中包括将研究主题的语言方法与语言外研究方法相结合。 将记忆作为一种认知语言现象的引入是这项工作的一个创新部分。 纪念演讲的实用语言学方法基于实用语言学的两个方向:功能性的,考虑到公共演讲的目标和目标(pathos),以及隐藏的,隐含的实用语言学,指演讲作者表达对 西班牙君主菲利普六世的纪念演讲结合了逻各斯信息的功能,并考虑到说服和影响的修辞成分–悲怆和风气。 在纪念话语中,除了纪念口头演讲之外,遗嘱,讣告和小格式文本的类型也是可能的-纪念文化或行政机构的名称。 演讲作者的务实意图可能是开放的,也可能是隐含的。
关键词:
纪念话语, 纪念演说, 口头公开演讲, 功能语用学, 隐藏的语用学, 论证;论证, 影响, 定罪, 证明, 言语行为
文章的正确链接:
Yarzada, B. (2025). 波斯语和俄语中的数字和性别类别及其文本功能. 利特拉, 2, 371–391. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73277
注释,注释:
本文研究了波斯语和俄语中语法性别和数字的特征,重点研究了它们的语义和句法特征。 特别注意波斯语的性别研究状况,这一状况仍然知之甚少,特别是考虑到存在许多具有其独特特征的方言。 该论文分析了波斯方言各种变体中语法性别和数量表现的差异,这使我们能够确定其中一些类别消失的原因。 该研究还旨在确定语法性别被保留或丢失的地理区域,这突出了语言之间进行比较分析的必要性。 因此,这项工作为词汇类别的相互作用及其相互影响提供了一个广泛的视角,为进一步研究通用和数值特征的特征奠定了基础。 本文基于比较分析,当波斯单位的评估在功能领域和单位类型学领域与俄罗斯类别指标进行比较时。 对俄语和波斯语中的性别和数量类别的研究表现在比较方面,这使我们能够识别相似之处和根本差异。 特别是,在俄语中,性别类别具有明确的词汇语法和语义成分,而在波斯语中,语法性别被忽略,类别主要以语义表示。 分析表明,尽管两种语言的句法功能存在显着差异,但性别和数字类别的主要功能是澄清和扩展语言单位的含义。 该研究的科学新颖性在于对语言系统的综合分析,考虑到它们的类型特征和使用的地理区域。 首次调查了波斯语中语法性别表现的方言差异以及地理因素对其存在与否的影响。 此外,这项工作使我们能够绘制语言之间的词汇语义相似之处,并更好地理解它们结构的差异。 所获得的结论有助于进一步研究不同类型从属语言的语法类别演变。
关键词:
性别类别, 数字类别, 比较, 类别:, 俄语, 波斯语, 数字, 波斯语, 属, 语言
文章的正确链接:
Wang, T., Wan, S. (2025). 食物命名:符号学方面. 利特拉, 2, 392–404. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.72612
注释,注释:
本文致力于研究食品命名的符号学方面及其对消费者感知和选择的影响。 在现代市场的条件下,充斥着各种优惠,产品名称不仅具有识别功能,而且还创造了一种唤醒情感并唤起联想的情感背景。 作者分析了名称如何激活情感反应,塑造产品身份,并创造新的文化叙事。 符号学在这个过程中的作用表现在这样一个事实,即每个名称都成为一个标志,不仅携带有关产品的信息,而且还携带各种文化含义。 文章还考察了成功命名的例子,展示了隐喻和联想元素的使用如何增加产品在市场上的吸引力和竞争力。 文章采用以下研究方法:
-在语义属性、形态结构和符号学用法方面对与食品相关的单词、表达和名称进行描述性分析;
-对研究课题及其特点的词汇的描述方法、收集、初步分析和表达。
这项工作是对现代消费社会中食品命名的符号学方面的全面分析。 该研究的独特之处在于以下几个方面:1。 命名的作用被强调为一种工具,它不仅形成了产品的身份,而且还创造了新的文化叙事,迄今为止已经在片段中进行了研究。 2. 对隐喻和联想元素在命名中的使用进行了详细的分析,展示了它们对消费者感知和选择的影响,扩展了关于食品符号学的现有思想。 3. 这是第一次,注意力集中在对产品名称感知的跨文化差异上,它说明了文化代码如何改变对相同产品的态度。 4. 这项研究整合了经典符号学、文化研究和营销的方法,使人们对符号系统和消费者行为之间的相互作用有了新的认识。
关键词:
命名, 文化价值, 符号学, 感知, 语言文化, 情绪反应, 产品标识, 文化叙事, 市场推广, 隐喻
文章的正确链接:
Aleksandrikova , L. (2025). 关于俄语和汉语词典中短语单位的字典表示. 利特拉, 2, 405–418. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73211
注释,注释:
本文致力于比较俄语和汉语词典中用语单位表示的发展史。 本文的研究对象是俄语用语单位词典和成渝汉语词典。 该研究的目的是确定短语单位/成宇(字面意思)表示的相似性和差异。 "准备表达")在俄罗斯和中国的词典编纂。 考虑了俄罗斯和中国每个阶段的主要词典着作,包括俄罗斯科学院词典(1783-1794)和"六个部门的短语单位"词典(1742),以及中国和俄罗斯研究人员在词典和短语学 进行研究的主要方法是比较法。 比较是基于俄语的材料。 通过比较,得出了以下结论:1)成语开始被记录在词典中比俄语词典中的短语单位更早;2)方面短语词典在中国出现的时间比俄罗斯更早;3)如果在俄罗斯,短语学的发展与语言科学的发展有关,那么在中国,短语学的发展是由于悠久的文化传统。 这项研究的新颖之处在于,首先,在中国,短语词典的第一个方面早在俄罗斯的类似词典之前就出现了,其次,俄罗斯短语词典的发展与语言科学的进步有关,而在中国则与文化传统有关。 俄语和汉语词典编纂教科书可用于为学习俄语的汉语学生和以汉语为母语的汉语学生举办的讲座。
关键词:
词典编纂, 短语学, 中文, 俄语, phraseologism碌录潞陆, 成宇, 字典, 短语学, 中文字典, 俄语词典
文章的正确链接:
Sychev, R.V. (2025). 殖民时期Kakchikeli语言中的动词ux及其在非语言谓词中的作用. 利特拉, 2, 419–434. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70057
注释,注释:
The object of the study is the peculiarities of the Colonial Kaqchikel language (Mayan family), focusing on non-verbal clauses. Special attention is given to the verb "ux," its morphosyntactic and semantic characteristics, as well as its role in non-verbal predication. In modern Kaqchikel, this verb is absent (although it is preserved in related languages, where it functions lexically rather than as an auxiliary verb). The verb "ux" is not reconstructed in Proto-Mayan. The research material consists of a corpus of texts in the Kaqchikel language from the Colonial period, grammatical descriptions, and dictionaries from the XVI to the XIX century. The corpus analysis is primarily based on the text "Annals of the Kaqchikels" (a XVI century manuscript published by Daniel Brinton in 1885). The main method employed is morphosyntactic analysis. A connection between the semantic type of the non-verbal predicate and the structural configuration of the clause is identified. The features of copular and non-copular constructions in the Kaqchikel language of the Colonial period are described. The auxiliary function of the verb "ux" is demonstrated, which involves establishing a predicative link as well as expressing tense, aspect, and modality of non-verbal predicates. An attempt at etymological analysis of the verb "ux" is made, noting its cognates in closely related languages. The analysis shows that "ux" can modify all semantic types of non-verbal predicates and replace the existential copular element "k’o". However, the verb "ux" is never placed in the canonical (left) position of the predicate. Functional differences in aspectual forms of the verb "ux" are presented. Reduction in strategies for expressing tense, aspect, and modality of non-verbal predicates throughout the history of the Kaqchikel language is identified.
关键词:
Colonial Kaqchikel, Mayan languages, Kaqchikel, non-verbal predication semantics, non-copular predication, copular predication, copula, non-verbal predicates, history of Kaqchikel language, TAM
文章的正确链接:
Ptukyan, A.R. (2025). 动机话语及其在话语知识体系中的地位. 利特拉, 2, 435–441. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70180
注释,注释:
The subject of the study is motivational discourse, its characteristics and features. The purpose of the study is to determine the motivational discourse specifics and its distinctive features from other types of discourse. The key features of motivational discourse are analyzed, reflecting its determining features, which allows to formulate a number of properties inherent in this type of discourse. The author examines in detail such aspects of the topic as emotiveness and speech impact on the recipient. The relevance of the study is due to the increased interest in personal training and motivational speeches, which are aimed at exerting some influence on recipient. Particular attention is paid to such concepts as: motivational discourse, motivation, speech influence and communication. In the article, the author examines motivational discourse from the perspective of its influence on communicants and its illocutionary power. The novelty of this study lies in the definition of motivational discourse as a separate type of discourse. The author formulated a definition of motivational discourse and identified its distinctive features. The conducted research revealed some specific features inherent in motivational discourse. In particular, motivational discourse is formed with a specific goal to change the picture of the world that is familiar to communicants or to have a certain influence on the recipient. The author’s special contribution to the study of the topic is the identification of the key features of motivational discourse, allowing it to be formulated as a separate type of discourse. The results of this study can be used to develop methods of speech influence, manuals on public speaking, as well as providing support for psychological trauma.
关键词:
speech intention, motivation, communication strategy, speech influence, illocutionary force, context, motivational discourse, communication, discourse, discursive act
文章的正确链接:
Urazaeva, N.R., Urazaeva, S.I., Vesna, V.M. (2025). 情感的类别作为一个人对世界的态度的反映在祈祷文本(基于德语). 利特拉, 2, 442–454. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73353
注释,注释:
研究的主题是人类世界的宗教形象的表现,用祈祷文本表达,并通过情感范畴的棱镜来看待。 该研究的重点是研究在祈祷中使用的语言手段和技术,以表达情感,感受,评估和敬拜者对上帝,世界和他自己的主观态度。 特别注意分析这些情绪表现如何反映和构建塑造宗教世界观的宗教信仰,价值观和信仰。 特别是,该研究旨在识别和分类情感单位的主要类型(情感色彩词汇,文体人物,修辞技巧),识别不同类型情感之间的关系。 最终的目标是展示情感类别如何作为理解宗教世界观的工具。 方法论包括:情感性、情感性和表达性概念的定义,从语言学的角度研究世界观的重要性;理论文献综述。 对德语中的新教祈祷进行了实证分析。 分析方法:lexico-semantic(情感词汇的识别),stylistic(文体技术分析),contextual(考虑到宗教背景)。 该研究的科学新颖性在于通过祈祷文本中情感类别的棱镜对世界宗教图景的表现进行了全面分析。 对祈祷文中情感表现的解释被提出作为主观宗教经验和信徒世界个体图景的反映。 研究成果有助于语言概念化、宗教语言学和话语理论的发展。 该研究证实,情感类别在塑造和表达祈祷文本中的宗教世界观方面起着核心作用。 祷告不仅仅是传达信息,也表达了信徒对上帝、世界和他自己的深刻感受、经历和态度。 祈祷揭示了各种各样的情感手段(词汇,文体,修辞),用于表达各种情绪:感激,爱,希望,恐惧,内疚,悲伤和其他人。 情绪反映了宗教价值观。 获得的数据可用于跨文化交流,宗教研究以及旨在提高宗教素养和容忍度的教育计划的制定。
关键词:
情感类别, 世界的图景, 情感, 表达性,表达性, 祷告, 德语, 语言工具, 情感词汇, 语法工具, 价值取向
文章的正确链接:
Tokareva, M.S. (2025). Zinaida Volkonskaya通过Kunstreligion概念的棱镜的文本. 利特拉, 2, 455–463. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70108
注释,注释:
这部作品的主题是德国浪漫主义者Kunstreligion的哲学和美学概念在Zinaida Alexandrovna Volkonskaya公主的文本中的反映。 作者在游记和关于公主绘画的散文中寻找这种浪漫主义趋势影响的痕迹。 1829年公主从莫斯科到罗马旅行期间创作的文本被选为研究材料:它们以总标题"旅行回忆录摘录"(1865年)出版。 "魏玛的部分。 巴伐利亚。 蒂罗尔"和"萨克森。 意大利蒂罗尔。 意大利北部"。 此外,还分析了Volkonskaya法语中鲜为人知的散文"La Madonna de Raphael à Dresde"和"La Madeleine du Corrège"。 该研究的目的是从Kunstreligion的角度解释Z.A.Volkonskaya的文本,确定作者的具体情况,确定V.G.Wackenroder,F.Schlegel和Z.A.Volkonskaya对Kunstreligion的反映的差异。 作品中使用了比较历史方法,方法论基础基于I.Ten和A.N.Veselovsky的作品。 所进行的研究的主要结论是发现了俄罗斯文学中Kunstreligion的新"影响痕迹"。 事实证明,Z.A.Volkonskaya是一个宗教和浪漫的人,部分依赖于她的散文和游记中这个概念的假设。 然而,不知道公主有多少意识到昆斯特里奇对她的工作的影响。 这个概念的想法大概是她所知道的,这要归功于Stepan Shevyrev,他参与了V.G.Wackenroder作品"关于艺术的幻想"的翻译的出版。 一个热爱艺术的隐士的发自内心的倾诉"是昆斯特里吉翁最重要的文本之一。 这项工作的科学新颖性在于对Z.A.Volkonskaya的文本的分析,这些文本以前没有被彻底研究过,即论文"La Madonna de Raphael à Dresde"和"La Madeleine du Corrège"。
关键词:
[医]昆氏宗教, 德国浪漫主义, 游记, 齐奈达*沃尔孔斯卡亚, [医]怪人, 施莱格尔, 论文, 文学绘画, 比较研究, 感知的历史
文章的正确链接:
Kharchenko, M.A. (2025). 在制度环境中使用英语的跨文化能力和多重身份. 利特拉, 2, 464–474. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.73161
注释,注释:
目的是探讨作为国际交流手段的英语的文化内容与在制度环境中文化间互动的背景下以英语为母语的人的身份的形成之间的关系。 建议重新思考使用英语的角度,不注重与母语人士沟通,而是在多语言环境中培养互动技能。 这项研究的实际意义在于它有潜力促进文化间交流的发展,并改善多语言和多文化背景下的互动,这有助于在全球化的世界中更好地理解和接受不同的文化特征。 该研究还强调了调整旨在为文化多样性背景下的专业互动做准备的教育计划的重要性,这在全球相互依存的时代尤为重要。 该研究采用理论分析和综合方法,社会语言学和社会建构主义方法,以及旨在重新思考英语作为通用语言的作用及其与多语言沟通实践的联系的比较 这项工作的科学价值在于提出一种新的英语文化能力概念,这种现象超越了一种文化,涵盖了各种背景。 研究结果证实,重点应放在发展跨文化能力资源上,而不是放在研究个别语言文化上。 分析表明,在全球背景下使用英语有助于形成思维的灵活性,这对于在跨文化环境中成功互动至关重要。 此外,该研究强调需要重新思考传统的英语教学方法,以便它们考虑到文化背景的多样性。 研究结果强调,跨文化能力需要强调促进宽容,同理心和文化理解的互动,加强全球联系。
关键词:
通用语言, 跨文化交流, 文化认同的形成, 多语言实践, 社会语言学, 跨文化能力, [医]聚晶, 全球化, 多元文化互动, 制度环境
文章的正确链接:
Mikheev, N.A. (2025). 关于"财务状况"主题的英语paroemias的结构和语义类型. 利特拉, 2, 475–484. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.70049
注释,注释:
本文的目的是研究用于表征一个人的财务状况的英语paroemias的结构和语义特征。 为了实现这一目标,设定了以下任务:使用框架方法研究paremias的结构和语义分析的特征,编制paremias的结构和语义分类,该分类可用于表征一个人的财务状况。 研究的主题是paroemias,用英语表示一个人的财务状况,以及他们的俄语等价物。 研究的对象是paroemias的结构和语义特征,用现代英语表示一个人的财务状况。 研究材料是200个表示一个人财务状况的英语paroemias,通过从A.V.Kunin的"伟大的英俄短语词典","牛津成语词典"和"剑桥成语词典"中连续抽样获得。 研究采用了理论文献分析、综合、分类等一般科学研究方法。 还使用了科学的语言学方法,如定义分析,该方法用于识别语义等价物组。 进行的研究使我们能够得出结论,表示一个人的财务状况的英语短语可以分为几个语义组:"财富","贫困","致富","贫困","富有","贫穷"。 基于对这些paroemias的结构和语义分析,可以根据英国人和俄罗斯人对金钱和金融的不同态度,在讲英语和讲俄语的语言世界观中形成一些差异。 1. 如果英国人对自己的财务状况负责(他们应该为自己的贫困负责,或者他们自己获得财富),那么俄罗斯人根据命运的意志使一个人变得富有或贫穷(一个人 2. 在英国人中,一个拥有财富并自己实现财富的人总是值得尊重,无论他的财富是如何获得的。 在俄罗斯人中,尊重一个有很多钱的人不仅可以尊重,而且可以轻蔑,因为财富往往与缺乏诚实和善良有关。
关键词:
语义, 帕雷米亚, 英国语文科, 俄语, 结构和语义分析, 财务状况, 语言学, 框架方法, 定义分析, 世界的语言图景