Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

通过语言间比较和跨文化比较的棱镜来表示"甜与甜/甘"词汇的语义

Li Syue

ORCID: 0000-0003-0569-5588



117198, Miklukho-Maklaya str., 6, Moscow, 117198, Russia

lingxinlx@yandex.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2025.2.73329

EDN:

FHXDYE

评审日期

11-02-2025


出版日期

04-03-2025


注解: 在文化的比较和对比研究方面,语言学的科学兴趣日益增长,这反映在语言中。 这种方法涉及研究和描述语言单位所反映的民族和文化特征。 世界语言图景的研究被认为是现代语言学的关键领域之一,结合了多种方法和方法。 在他们的比较研究中,可以看到每种语言文化的一种特殊的象征记忆的固定。 研究单词的含义,单词与其他语言结构之间的各种潜在联系,以及进行基于词汇研究的语言比较是一项重要的语言学任务。 文章对俄语中的"甜"词与汉语中的"甜"词和"甜"词进行了比较分析。 这项研究的目的是利用味觉感知、情感色彩和语言文化特征的例子,找出这些词在含义和用途上的异同。   本文采用比较分析方法,根据着名的俄语和汉语词典的数据,说明了单词的主要含义和比喻用途。 研究结果令人信服地证明,"甜"和"甜"两个词在味觉上有显着的相似之处,但在词的情感语境和社会功能上却有明显的差异。 应该特别指出的是,在中文中,"甜"一词也可以意味着工作或利益,这对于俄语中使用"甜"一词来说并不典型。 该分析表明了反映语言,文化和情感差异的相似之处和独特之处。 语言间的差异表现为语言和文化内涵的部分相似或显着差异,这是由于文化因素的影响而产生的。文化因素决定了俄语和汉语中"甜蜜"这一词的代表性和位置,作为对世界文化信息和知识的表达和保存者。


出版日期:

甜蜜, 语言文化, 语义, 比较分析, 味道, 俄语, 中国语文科, 民族文化特色, 文化, 情感