Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

在中国多码商业广告中表现民族文化的非语言方式和方法

Lin Chen

博士学位 哲学



Miklukho-Maklaya str., 6, Moscow, 117198, Russia

nonnaling242@yandex.ru
Tsai Jiafeng

博士学位 哲学



No. 2 Southeastern University Road, Jiangning District, Nanjing, Jiangsu Province, 211189, China

1172357478@qq.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2025.3.73509

EDN:

UUTJHD

评审日期

26-02-2025


出版日期

03-04-2025


注解: 在工作主题中提出的已确定问题的框架内进行的研究的主题是在中国商业广告中表现民族文化的非语言方式和方法的语言特征的国家特殊性。 研究的对象是中文广告文本。 作者详细考察了中国多码商业广告中民族文化表现的非语言方式和手段。 该研究提供了广告标语的例子,反映了中国语言文化代表的民族和文化特征,这些广告标语是由广告客户根据现代销售市场的条件改编的。 该研究确定了中国广告不断发展的趋势,将传统文化元素与现代技术和国际标准相结合。 这为创造独特的营销解决方案开辟了巨大的机会,这些解决方案可以赢得国内外消费者的心。  该研究方法由孟晨、张家辉、王俊元、王进、黄玉斌的科学着作汇编而成。 通过一套方法,包括描述,系统化,概括和语言和文化分析的方法,这使我们能够总结广告信息的理论分析结果–口号,其使用影响了广告活动的商业组成部分。 这项工作的科学新颖性取决于这一事实,即这种类型的polycode广告文本首次用中文描述,这使得与中文广告文本相比,可以识别其普遍特征和国家确定的非商业价值表达方式的差异。 这项分析使我们能够详细说明广告语言目前的趋势,确定非语言手段的成功组成部分和表示决定在中国经营的个别公司广告活动成功与否的重要意义的方法,以及所进行的研究的新颖性。 研究的主要成果是识别中文广告文本中存在的语言和文化态度和刻板印象,促进它们的翻译,以及它们在汉语教学理论和实践中作为方法论材料的使用。


出版日期:

商业语言, 广告, 民族和文化语言传统, 代表权, 交际环境的象征意义, 的修辞, 建议, 操纵, 语音效果, 通讯