Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

法语中黄色色调的定义及其在俄语中的对应关系

Zhabo Natallia Ivanovna

ORCID: 0000-0003-2958-5738

博士学位 哲学



107119, Russia, Moscow, Baikalskaya str., 18k2, sq. 114

zhabo_ni@pfur.ru
Avdonina Marina YUrievna

ORCID: 0000-0003-3819-8254

博士学位 心理学



107119, Russia, Moscow, Baikalskaya str., 18k2, sq. 114

mavdonina@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2025.1.72876

EDN:

DQOXKY

评审日期

26-12-2024


出版日期

07-01-2025


注解: 本文致力于对法语和俄语中黄色色调的颜色含义进行比较分析,同时考虑到它们的语义,用法和文化特征。 研究主题的相关性是由于面向一般消费者的媒体文本反映了现代社会中介化时代的词汇变化,并形成了对世界的审美感知。 这项研究的目的是一个系统的颜色指定。 研究的主题是通过法语的各种手段来表达色彩的方式。 这项研究的目的是确定词汇特征和在法国媒体文本中提名黄色色调的方法,以及在俄语中搜索它们的等价物。 研究材料包括来自单语和双语词典的词典条目,专业网站,2020年代的媒体文本和广告材料以及文学文本。 作为工作的一部分,对所选的六十个黄色色调进行了语义和风格分析,研究了文化和历史因素对其发生和使用的影响,并从致力于室内设计的媒体文本 频率分析揭示了这个主题最常用的色调,如藏红花,柠檬,琥珀和芥末。 两种语言颜色含义结构的差异已经被揭示出来:在法语中,阴影更经常使用原色形成,而在俄语中,阴影是第一位的。 研究结果与跨文化交际、媒体文本翻译和色彩含义词典描述的研究有关。
这项工作的新颖之处在于确定了独特的法语色彩含义,这些含义在俄语中没有确切的类似物,并分析了它们在现代媒体文本中的使用。 本文对两种语言文化中黄色色调提名的语言和文化特点及其对室内设计和美学感知的影响进行了研究。


出版日期:

法语, 颜色值, 深浅不一的颜色, 黄色, 翻译, 计算方法, 比较方面, 构词, 文化语言学, 跨文化交流