Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

现代南俄罗斯方言的一些重音特征

Galinskaya Elena Arkad'evna

博士 化学

罗蒙诺索夫莫斯科国立大学语言学院教授

119991, Russia, Moscow, Leninskie Gory str., 1, p. 51, 962

eagalinsk@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.12.72466

EDN:

OCYZDI

评审日期

26-11-2024


出版日期

04-01-2025


注解: 研究的主题是南俄罗斯方言中现代语言压力的特点。 研究的对象是记录在南大俄罗斯方言领土上的方言文本,并代表这个方言协会的所有方言群体。 概述了旧俄罗斯重音系统装置的基本原理,并简要概述了其进一步发展的方向。 俄罗斯的俄语方言不具有与俄罗斯文学语言中所呈现的重音模式完全一致的重音模式,因此任务是确定文学语言中没有保留的重音古语,并对现代语言没有改变旧俄罗斯口音的地方的那些类别进行创新。 主要重点是现代俄语方言中名词和动词的重音行为。  为了解决这个问题,使用了对来自旧俄语,现代俄罗斯文学语言和南俄语方言的数据进行比较分析的方法。 研究的主要结论如下:1)中南俄语和东部方言区的南俄语方言有区别的重音特征;2)南俄语方言对原属于a.p.a的女性名词有古文和创新;3)在南俄语副词图拉组的方言中,属于不同口音范式的女性名词在主格和主格的重音位置产生相同的比例。所有重音范式的单音节基础的阳刚名词在南俄罗斯方言中与现代俄罗斯文学语言有一定的差异;5)动词go的现在时态形式的强调和该动词的前缀衍生物的简单未来时态形式存在着方言差异;6)有许多动词iv类以不定式基础--和--和--为后缀,与文学语言不同,它们在表达时并没有改变重音范式。
该研究的新颖之处在于确定南俄罗斯方言的具体重音古语和创新。 作者得出的结论是,它们并不总是符合文学语言的重音古语和创新。


出版日期:

口音, 历史重音学, 原斯拉夫语, 古老的俄语, 口音范式, 重音古语, 重音学创新, 俄罗斯方言学, 南俄罗斯方言, 方言组