Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

法语医学海报作为医学话语的一种流派

Dugalich Natalia Mikhailovna

ORCID: 0000-0003-1863-2754

博士学位 语言学

俄罗斯帕特里斯*卢蒙巴人民友谊大学医学院外语系主任,俄罗斯帕特里斯*卢蒙巴人民友谊大学语言学院外语系副教授

6 Miklukho-Maklaya str., Moscow, 117198, Russia

dugalich_nm@pfur.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.11.71277

EDN:

LJFQXE

评审日期

17-07-2024


出版日期

26-11-2024


注解: 医学海报是医学话语的多码文本,其主要目的是告知医学话语的参与者,主要是指患者,关于任何医学问题的存在,特征标志,课程特征,解决方案和后果。研究的对象是法语医学海报的polycode文本,研究的主题被定义为法语医学海报的体裁特征,在主题分布的层面上考虑,重复的口头和视觉工具,使用副语言工 这篇文章是对几种医学话语类型的研究的一个片段,这些医学话语以俄语、法语和阿拉伯语为代表的多码文本(医学海报、模因,包括demotivator、广告)为代表。对法语医学海报的多码文本的分析是在通过从互联网上连续采样获得的法语100文本的基础上进行的。 该研究的新颖之处在于从医学话语背景下的体裁特征的角度来看,对法语医学海报的吸引力。 对法国医疗海报的分析揭示了关于症状,诊断,治疗类型和预防癌症的海报的频率;Covid-19的预防和治疗。 语言水平的一个特点是选择与儿童接受者和成人接受者有关的交际策略及其语法设计;在文本中包括相关词汇,包括新词,以及在组织多码文本的语言部分时优先重复某种结构。 在图片层面,法国医疗海报的特点是经常使用示意图和彩色作品。 构建医学海报多码文本的基础是视觉和语言成分之间的互补关系。


出版日期:

医学论述, 医学话语的流派, 多码文本, 多码文本分析, 医疗海报, 医疗海报的主题, 口头成分, 标志性组件, 段落系统工具, 法语