文章的正确链接:
Ni X.
俄语拼写和标点规则标点规则系统化方法的比较和标点规则在两个来源的复合句中的呈现(1956年的"俄语拼写和标点规则"和"俄语拼写和标点规则:完整的学术手册")
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 1-14.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72138 EDN: CEFQVM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72138
注释,注释:
该研究的主题是复合句中的标点符号规则,有两个来源:1956年的俄语拼写和标点符号规则和V.V.Lopatin编辑的完整学术手册。 研究的目的是在两个来源的复合句中表达标点符号规则的方法,以及它们对用户对规则的感知和实际应用的影响。 作者详细研究了该主题的各个方面,如所有标点符号规则的分组,规则制定中使用的术语,复句中标点符号规则的制定和设计,(不是)示例与规则制定的对应关系,(不是)同一来源中的规则之间的对应关系,以及例外和复杂情况的核算的完整性。 特别注意复杂案例规则表述方式的差异,解释示例的方式,以及它们对用户应用规则准确性的影响。 研究方法包括对两个来源的复合句中的标点符号规则进行比较分析,重点是规则的结构和措辞,使用的术语和例子的对应关系。 该研究的科学新颖之处在于对两个关键集合中的复合句标点符号规则的表述和系统进行了比较分析—规则1956和PACe,代表了俄罗斯书面语言发展的不同阶 所进行的研究使人们能够确定规则的表述和编纂原则是如何改变的,并确定用户在解释每个来源的规范时所面临的困难。 研究结果证实,考绩制度是一个更加灵活和详细的系统,配备了科学评论,简化了现代条件下规则的感知和应用。 此外,与1956年的规则不同,段落分组一致,实例数量增加(57对32),并增加了对复杂案例的解释,这减少了错误的可能性并增加了规则的实际适用性。 相反,1956规则的特点是严格的结构和明确的措辞,这确保了应用的稳定性,但限制了灵活性。
关键词:
标点规则, 标点符号, 复合句, 规则的制定, 术语, 分组, 逗号, 句点和逗号, 短跑, 工会
文章的正确链接:
Maskinskova I.A., Akimova T.I.
喜剧"哦,时间!"由凯瑟琳二世:作者的战略和战术
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 15-27.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72001 EDN: CKXWBK URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72001
注释,注释:
这项研究的主题是凯瑟琳二世对读者的影响的方式,通过作者的策略和策略的棱镜陈述。 后者描述了加冕作家的意识,并专注于根据"勇敢对话"的原则形成自己的启蒙模式。作者的策略和策略系统代表了作者的目标设定、实现目标的条件、反映作者意识的反馈反应的能力以及对读者/观众的关注。 该剧"哦,时间!"作为第一部"高贵"的喜剧,成为皇后对她的臣民的意识形态信息,以便向他们介绍启蒙的过程。 喜剧设置了要注意什么,谴责什么恶习以及如何看待凯瑟琳二世统治的参数,文章采用了一套文学方法,以及分析和综合的一般科学方法,描述方法,系统分 该研究的理论基础是P.N.Berkov,T.I.Akimova,O.B.Lebedeva,A.Evstratov,V.V.Sipovsky,Yu的工作。 斯坦尼克等人。
这项研究的新颖性是由研究凯瑟琳二世喜剧的新方法决定的,该研究包括一个作者策略和策略系统,考虑到这个系统,我们可以想象十八世纪下半叶国内文学过程的调节,看到凯瑟琳启蒙的特点,追踪作者自己思想的诞生,脱离以前的修辞制度。 在研究过程中,确定了三个作者的策略:嘲笑老一代的恶习,支持年轻一代和批准凯瑟琳启蒙模式。 每个作者的策略都是通过几个作者的策略来考虑的,这些策略是影响开明主体和形成教育世界观的具体方式。 这不仅将作者的意识定性为启发性的,而且使我们能够在观者的感知意识中分离出作者想要断言的形象,并将喜剧类型的形成"从内部"呈现为作者与读
关键词:
喜剧, 俄罗斯皇后, 情节, 决赛, 演员们, 作者, 一部戏剧作品, 这出戏, 凯瑟琳二世, 作家
文章的正确链接:
Liu M., Shao Q., Xie G.
政治话语的自动翻译:从大型语言模型到多代理魔术-PTF系统
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 28-46.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72197 EDN: GFRZMO URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72197
注释,注释:
本研究致力于利用BAM优化技术和多代理方法将中国政治话语自动翻译成俄语的问题。 重点是MAGIC-PTF系统的开发,该系统通过四个专门代理的交互实现了多阶段文本处理的原理。 该系统的一个关键组件是一个造型师代理,它确保了风格的一致性和术语的准确性的翻译基础上,一个专门训练的BYAM。 翻译代理执行主要的翻译工作,并负责文本的最终设计。 代理编辑对翻译进行多层次的验证和更正,同时考虑到语言、语义和文化方面。 代理读者从目标受众的角度分析文本,评估母语为俄语的人对文本的看法。 研究的主题也是代理人之间的相互作用机制和在多阶段文本处理系统中优化翻译质量的过程。 该方法基于BAM优化技术和多代理方法的整合,使用基于集合"关于公共行政"第四卷的材料及其正式翻译成俄语的实验测试。 该研究包括使用COMET metrics对系统有效性的全面分析,以及与现有机器翻译平台的对比测试。 该研究的科学新颖性在于为使用BAM解决专业化翻译问题创造了一种综合方法,并开发了一种有效的机制,用于协调翻译过程中的智能代理。 实验研究证明了MAGIC-PTF在关键参数方面优于传统机器翻译系统:术语转移的准确性,文体一致性,政治话语文化特定元素的保存。 使用COMET度量进行自动测量的结果证实了所提出方法的有效性。 开发的系统为政治话语的自动翻译开辟了新的机会,可以适应翻译其他类型的专业文本,这证实了其对现代翻译技术发展的重要性。 特别有价值的是能够扩展系统并使其适应不同的语言对和话语类型,这为专业文本的自动翻译的进一步发展创造了前景。 研究结果也为专业翻译领域使用BYAM的理论和实践的发展做出了重要贡献。
关键词:
大型语言模型, 多代理方法, 政治话语, 中文-俄文翻译, LLM优化技术, 智能代理, 自动翻译, 专业翻译, 跨文化交流, 机器翻译
文章的正确链接:
ZHAO Q.
中国移民在中国大陆媒体中的形象与中国移民媒体的比较分析
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 47-64.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72043 EDN: GLJIJH URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72043
注释,注释:
文章对中国移民在中国大陆媒体和中国移民媒体中的形象进行了比较分析。 这项研究是基于对《人民日报》和《新华网》等出版物内容的研究,以及包括《世界日报》和《大纪元时报》在内的移民媒体的研究。 这项研究的目的是找出中国移民在代表性方面的差异和相似之处,并评估政治和文化背景对他们形象形成的影响。 在中国大陆媒体上,移民经常被视为国家的成功和爱国代表,与祖国保持联系,这与中国的"软实力"战略相对应。 外籍反对派媒体在塑造中国移民形象方面也有偏见,经常将移民标记为政治而不是经济。 相反,移民独立媒体与政治运动无关,专注于社会问题和移民在新国家的适应。 本研究的方法包括对中国新闻媒体文本的内容分析和定量分析。 还使用了分析,合成,归纳和演绎等一般科学方法。 通过这项研究,揭示了中国移民在中国大陆媒体和移民媒体中所占比例的主要相似之处和显着差异。 中国大陆媒体的移民形象是在国家宣传的框架内形成的,强调爱国主义和维护与祖国的文化联系。 移民被描绘成中华民族的成功代表,与中国保持联系,在国外促进其利益。 这反映了中国加强"软实力"和支持侨民在国际舞台上获得经济和文化影响力的国家政策。 因此,可以得出结论,政治背景和编辑政策在塑造中国移民在媒体上的形象方面起着关键作用。 在大陆媒体中,移民被视为中国"软实力"的代理人,在反对派媒体中被视为反对政权的战士,而在独立的移民媒体中,他们的重点是他们的社会和文化问题。
关键词:
中国移民, 中国媒体, 侨民, 移民媒体, 软实力, 政治宣传, 移民浪潮, 中国社会, 移民问题, 政治因素
文章的正确链接:
Yang T.
关于下级工会的使用类型
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 65-74.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72223 EDN: GYDCXK URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72223
注释,注释:
本文致力于从属工会,特别是条件和因果工会,其中有两个语义化合价-条件或原因的化合价和效果的化合价。 这些连接词可以用在两种类型的句子中:在连接词的两个价都被明确表达的句子中,在没有表达其中一个价的句子中。 与此同时,联合价的内容可以是与不同层次的句子语义相关的信息--命题和语用。 命题层次是由关于称为句子的情境的信息形成的,语用层次是由反映语音情境的各个方面的含义组成的。 语用层面尤其包括非语意、认识论和元语意等语义成分。 因此,研究的主题是连接词的使用类型,根据它们的化合价如何表达以及它们的内容进行区分。 在描述结构时,采用了一种方法来分析表达各种主观意义的语言单元。 该方法包括解释与使用给定语言单元有关的语音情况的迹象(说话者对指定情况的评估,关于它或他的陈述的信息),并在表征其含义时考虑到它们。 研究材料是俄语国家语料库的例子(www.ruscorpora.ru )。 这项研究的新颖之处在于对从属工会的分析采用了系统的方法,该方法基于对其使用的识别和分类,具体取决于语义连接的水平。 因此,在具有从属联合(特别是条件和因果联合)的句子中,联合的价在表达方式和语义水平上有所不同。 这使我们能够区分四种类型的使用连接词:命题,非命题,认识论和元词。
关键词:
下属工会, 语义化合价, 椭圆句子, 不完整的句子, 不对称优惠, 价含量, 联盟的命题使用, 联盟的不当使用, 联盟的元文本用法, 认识使用联盟
文章的正确链接:
Moralova L.V., Abaeva E.S.
视听文本中捕捉短语的翻译
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 75-85.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71252 EDN: HUJWRE URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71252
注释,注释:
文章提出了基于苏联时期视听文本材料的有翼表达的语言间和文化间传播问题。 材料的来源是绘画"莫斯科不相信眼泪"及其副标题的英文翻译"Moscow Does Not Believe In Tears",材料是数量为34单位的有翼表达,这些单位是根据互联网来源进行验证的选 该研究的目的是研究将俄语翻译(字幕)中的捕获短语传输到英语的方法/技术,并从原则上保留捕获短语固有的特征,特别是保留国家文化成分的角度分析所获得的结果。 主要方法有连续抽样法、比较分析法、上下文分析法等。 翻译方向(俄英翻译)以及作者选择的方法表明了研究的新颖性。 在分析了捕获短语的翻译后,作者对所使用的技术/方法进行了观察,由此可以传达意义并遵守视听翻译的规范,并得出结论,即在翻译过程中可能会部分丢失文化信息,并且在工作随后进入一些先例文本的情况下,可能需要进行后期编辑,因为文本/部分文本在原始语言和文化空间中的功能条件正在发生变化。 结果可能不仅对视听翻译领域的狭隘专家,语言学家,语言学家感兴趣,而且对翻译和/或电影摄影感兴趣的普通读者也感兴趣。
关键词:
视听翻译, 字幕制作, 捕捉短语, 俄语-英语翻译, 比较分析, 情境分析, 电影, 苏联电影, 国家和文化特征, 判例法文本
文章的正确链接:
Samsonova E.M.
实际上,在雅库特语言中,多重意义是一种迭代重复
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 86-96.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72281 EDN: JCDSPQ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72281
注释,注释:
本文的目的是确定作为雅库特语言中迭代重复的子类型之一的表达适当多重意义的手段的语义结构和功能的特征。 研究的对象是准确或不准确的情况定量描述的语义。 研究的主题是所谓的多重性或计数复合体的情况。 根据雅库特语的材料,作者遵循I.B.Dolinina,坚持所提出的术语,并建议将这种可重复性的情况视为迭代类型多重性的独立特定含义。 在识别这种意义的语义品种时,主要关注的是使用诸如可重复性量的确定性/不确定性及其限制/无限性等量化特征。 根据这些标志的相关性及其表现的强度,确定每个标志的代表列表。 主要的研究方法是功能语义,在描述语言材料时采用"从语义到形式表达"的方法。 雅库特语的文本例子是用语素注释的方法给出的。 这项工作的科学新颖性在于表达手段的系统化和实际多重意义的品种分配,这在以前没有成为雅库特语言学的特殊研究主题。 在分析具有多重性或计数语义的副词的功能时,建立了实际多重意义的三个亚型(词缀,通过重绘和与可数元素togul'raz'组合)的代表特征的形成方法。 作为一个额外的结论,我们可以举出所讨论的值的定义对谓语的时间形式的依赖性(具有多重性的情况的陈述以现在-将来时和不完美的形式与谓语 本研究结果的理论意义取决于对雅库特语言的aspectuality的功能和语义类别研究的贡献,也可能对该领域的比较和类型学工作感兴趣。 它们的实际意义与它们在词典编纂和翻译实践中的应用可能性有关。
关键词:
雅库特语, 功能和语义方法, 定量aspectuality, 多重性, 迭代, 情况说明, 实际上,它是一个多重值, 多重性的情况, 副词,副词, 这个名字是一个数字
文章的正确链接:
Xu C.
一个关于20世纪20年代和40年代外国人在苏联旅行的儿童诗意故事。
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 97-106.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72279 EDN: KTKNGJ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72279
注释,注释:
该研究的主要目的是分析20世纪20-40年代俄罗斯(苏联)儿童诗歌故事关于外国人在苏联旅行的流派独创性,以确定这些作品的说教意义。 该文章基于L.Lesnoy,P.Yakovlev,L.Zilov和S.Marshak的作品。 关于外国人的旅程有两种类型的诗意故事:来自被压迫国家的弱势儿童/好奇的西方儿童的朝圣之旅,以及富裕的西方人到苏联的旅行。 分析了这类作品的一般体裁特征,包括信息内容、具体年代、道路描述、环境描述等。 此外,考虑了这些作品的独特特征:使用其他流派(童话故事,冒险,旅行)的元素,强调解决思想和语义任务。 在这项工作中,更新了国际主义,民族团结,种族歧视以及与苏联意识形态,行为规范和普遍道德有关的问题。 这部作品的科学新颖之处在于对古典和研究较少的材料采取了全面的方法,包括被遗忘或鲜为人知的诗人的作品。 在这项工作中使用的研究方法中,区分了几种关键方法:比较,解释学,比较类型学和内在分析。 借助各种艺术技巧,如对比、细节、情感色彩词汇的使用、隐喻、重复、绰号、梦的主题、谜语的流派元素、移位器等。,再现了人物走向理想的复杂身体和精神道路,被压迫国家及其居民的形象,以及普通苏联人民和曲柄的形象-来自西方的富人,广泛的苏联现实通过超然 研究结果表明,关于20世纪20年代和40年代外国人在苏联旅行的诗意故事具有独特的说教意义:它不仅对年轻读者具有娱乐性和信息性,而且有助于创造对苏联现实和意识形态基础的积极理解。
关键词:
俄罗斯儿童文学, 一个诗意的故事, 外国人的旅行, 冒险, 苏联意识形态, 被压迫国家的形象, 步行, 怪人, 睡眠的动机, 教学法,教学法
文章的正确链接:
Dugalich N.M.
法语医学海报作为医学话语的一种流派
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 107-116.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71277 EDN: LJFQXE URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71277
注释,注释:
医学海报是医学话语的多码文本,其主要目的是告知医学话语的参与者,主要是指患者,关于任何医学问题的存在,特征标志,课程特征,解决方案和后果。研究的对象是法语医学海报的polycode文本,研究的主题被定义为法语医学海报的体裁特征,在主题分布的层面上考虑,重复的口头和视觉工具,使用副语言工 这篇文章是对几种医学话语类型的研究的一个片段,这些医学话语以俄语、法语和阿拉伯语为代表的多码文本(医学海报、模因,包括demotivator、广告)为代表。对法语医学海报的多码文本的分析是在通过从互联网上连续采样获得的法语100文本的基础上进行的。 该研究的新颖之处在于从医学话语背景下的体裁特征的角度来看,对法语医学海报的吸引力。 对法国医疗海报的分析揭示了关于症状,诊断,治疗类型和预防癌症的海报的频率;Covid-19的预防和治疗。 语言水平的一个特点是选择与儿童接受者和成人接受者有关的交际策略及其语法设计;在文本中包括相关词汇,包括新词,以及在组织多码文本的语言部分时优先重复某种结构。 在图片层面,法国医疗海报的特点是经常使用示意图和彩色作品。 构建医学海报多码文本的基础是视觉和语言成分之间的互补关系。
关键词:
医学论述, 医学话语的流派, 多码文本, 多码文本分析, 医疗海报, 医疗海报的主题, 口头成分, 标志性组件, 段落系统工具, 法语
文章的正确链接:
Xu S.
"语法自由"是弗拉基米尔*库切里亚夫金诗学的主要原则,也是他作品中世界的"东方"图景
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 117-128.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72314 EDN: LLGEJY URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72314
注释,注释:
这项研究的主题是弗拉基米尔*伊万诺维奇*库切里亚夫金的诗。 V.I.Kucheryavkin(1948)自20世纪70年代以来一直在写诗,自20世纪80年代以来,他一直在Samizdat期刊上发表。 自1994年以来,他的几本书已经出版,主要是诗集(1994年的《死腿之舞》,2001年的《鼎》,2011年的《透过开窗》,2018年的《致扬州千里之外》等)。 从20世纪90年代到2010年代创作的诗歌被选为研究材料。 文章考察了V.I.Kucheryavkin的代表性艺术技巧,即–农业主义。 在Kucheryavkin的诗歌中,农业主义特征的存在主要是由于现代诗歌中其他诗人普遍存在农业主义倾向。 语言和诗意的分析方法,使用仔细阅读文学文本的方法。 从方法上讲,文章的作者主要依赖于L.V.Zubova的作品。 这部作品的新颖性主要是由于对杰出的现代诗人V.I.Kucheryavkin的作品研究不足。 作为他诗学的主要原则之一,文章讨论了"语法自由",这些自由在批评中被提及,但从未成为任何详细和系统化描述的对象。在Kucheryavkin的文本中显示了两种类型的语法"错误":表达动物和无生命的方式的转变(例如,用宾格代替属格表示从无生命到有生命和反向情况的转变,当动物在文偶然性是由kucheryavkin形成的,与某种类型和时间的状语部分的形成规则相反)。语法特征(以及比喻和其他艺术技巧)参与了世界的特殊画面的形成,我们在东方宗教和哲学体系中找到了接近世界形象的特征。
关键词:
弗拉基米尔Kucheryavkin, 俄罗斯诗歌, 语言拟声学, 语法偏差, 动画制作, 声明的结构, 世界的图景, 儒学, 佛教, 中国哲学
文章的正确链接:
Sobyanina V.A.
他们在网上笑什么? 幽默的语言和语言文化分析
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 129-139.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72449 EDN: LXDFKG URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72449
注释,注释:
这项工作的目的是确定在互联网上的德语和俄语材料的例子中实现漫画效果的语言和语言文化特征。 这项研究的主题是幽默的语言和语言文化特征,主要介绍了模因,轶事和互联网上的一些其他类型的材料。 了解幽默的语言和文化特征有助于进行成功的跨文化交流,避免交流错误。 漫画的类别非常广泛,包括各种类型–幽默和语言游戏,讽刺和讽刺,怪诞等。 幽默的效果是在上下文中使用各种语言手段实现的-通过多义词和同音,假名和假名吸引,夸张和隐喻,官方词汇和其他一些手段。 研究材料、方法、方法:作为研究材料,选择了各种德语网站和互联网平台上幽默实现的例子,并增加了俄语的个别例子。 语义分析和在特定上下文中识别词义的方法(上下文分析)作为主要研究方法。 这项研究的新颖之处在于,以德语和俄语的材料为基础,主要通过模因和轶事以及各种幽默电视节目来分析互联网上各种幽默效果的不足研究主题,其语言和语言文化特征在政治、广告、社会等各种话语中显现出来。 结论:幽默在互联网上的研究是很大的研究兴趣,因为它有助于理解幽默,识别不仅是它的语言特征,而且国家的心态和文化的一些特征,必须考虑到在 材料的范围:在与学习德语的学生一起工作时,在阅读词典学和风格学课程时,在准备关于"互联网上幽默的语言和语言-文化特异性"主题的特别课程时,
关键词:
漫画类别, 幽默的效果, 语言和文化特征, 官方词汇, 米姆, 轶事, 民族构型, 语言工具, 夸张,夸张, 比喻
文章的正确链接:
Barabanova N.M., Akhmatshina E.K., Gurushkin P.Y., Yutin L.
阿尔及利亚的政治制度与媒体领域:数字化时代的挑战与前景
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 140-149.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72486 EDN: MMVMAA URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72486
注释,注释:
这项研究考察了数字化背景下阿尔及利亚政治制度和媒体领域的特点和相互关系。 文章分析了独特的历史文化背景,战略地缘政治地位和半总统制共和国的演变对媒体系统形成的影响,其在维护国家认同中的作用以及调节信息空间 特别注意阿尔及利亚媒体在与政府机构和公共程序互动的情况下运作的体制方面。 该研究的重点是媒体在塑造政治议程中的作用,公共政策对媒体部门发展的影响,以及与全球化,数字转型和社交媒体空间扩张相关的挑战。 这项工作全面分析了阿尔及利亚媒体生态系统目前的变化及其对政治稳定、公民社会和在快速变化的数字世界中适应传统价值观的影响。 研究方法是基于一个跨学科的方法,结合了政治学,媒体研究和文化研究的元素。 主要方法有:系统分析、对比分析和二次数据分析。 该研究首次全面分析了阿尔及利亚政治制度与其媒体领域运作之间的关系,同时考虑到其形成的历史阶段,现代挑战和全球化进程的影响。 已经确定了公共政策对媒体部门发展的影响的关键机制,包括法律、经济和社会方面,这使得有可能揭示规范媒体空间的具体情况。 对阿尔及利亚媒体空间的数字转型进行了深入分析,重点是社交网络和在线媒体在加强民间社会方面的作用,以及与限制信息自由有关的问题。 根据所获得的数据,制定了关于改革媒体系统以使其适应全球化和数字化条件的建议,旨在加强民主体制,提高国家,社会和媒体之间互动的有效性。
关键词:
阿尔及利亚, 政治制度, 大众传媒, 媒体环境, 媒体领域, 传媒及通讯, 社交网络, 审查制度, 数字化, 通讯
文章的正确链接:
Akhmatshina E.K., Nikonov S.B., Kozlova E.N., Gromova L.P.
漫画在阿拉伯国家发展的外观和细节的历史
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 150-162.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72484 EDN: MVODKR URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72484
注释,注释:
漫画作为一种creolized文本往往可以成为一个时代的标志。 特定历史时期的反映可以明确或更隐蔽地在creolized文本中表现出来。 例如,它可能是一幅漫画,指向特定国家的腐败,从而展示了特定的问题。 与此同时,研究人员可以关注细节,例如海报上或广告中写的文字的语言,这可以说很多关于州内当局所追求的政策的过程。 因此,特别是漫画对新闻史上非常感兴趣,因为与其他类型的创造性文本一起,它们既是字面上的,也是比喻上的一个特定时期的例证。该研究的对象是xx–二十一世纪初下半叶在阿拉伯国家出版的漫画。该研究的主题是漫画中当时社会政治过程的反映。 为了实现既定的目标和目的,在工作中使用了以下科学研究方法:分析的方法,合成的方法,归纳的方法,概括的方法。 在进行的研究过程中,人们发现阿拉伯语漫画的历史起源于20世纪40年代末的埃及-这个国家长期以来一直是漫画创作的主要中心,只有最终与黎巴嫩漫画作为一种流派和漫画作为历史学家极其重要的来源并没有失去它们的相关性。 此外,作为一个塑料质量,它已经准备好并具有存在于当今现实中的所有可能性,当时现代技术的速度令人望而却步。 出版和阅读漫画的平台种类繁多。 各种小工具应用程序和社交网络帮助作者找到他们的受众。 人工智能,其中大量的恐惧和希望已经表达出来,当然也不会站在一边,并将参与漫画的创作。
关键词:
新闻业, Creolized文本, 佣金, 媒体报道, 阿拉伯媒体, 创造力, 大众媒体空间, 信息空间, 文本可视化, 国际新闻业
文章的正确链接:
Koftun V.V., Gegelova N.S.
保护布里亚特人的民族和文化特征以及媒体在反映这些过程中的作用
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 163-175.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72171 EDN: QLRDIK URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72171
注释,注释:
这项研究的主题是俄罗斯联邦和地区媒体对保护布里亚特人民的民族和文化特性问题的报道,包括萨满教和文化传统在这一进程中的作用。 该研究的对象是提出布里亚特身份主题的媒体资源,包括杂志"Baigal"和"Morin Khuur",以及2020-2024的新闻出版物。 作者根据日本蒙古人I.Shimamura的观点,详细研究了萨满教在布里亚特文化复兴中的作用及其在社会中的作用,以及家谱知识对布里亚特人民社会结构的重要性。 理论基础是俄罗斯和西方科学家关于价值观和文明对抗的想法。 特别注意跨学科分析,包括哲学,社会和文化方面,以及在联邦和区域一级考虑该主题的方法的比较。 研究方法包括联邦和地区媒体关于布里亚特身份主题的比较分析,以及2020-2024年出版物的内容分析。 这项研究的科学新颖性在于将萨满教视为一种文化现象和恢复布里亚特人身份的工具。 这部作品的原始要素是证明布里亚特社会需要了解家谱知识及其在维护种族身份方面的主导作用。 这篇文章第一次比较了两个层次的媒体,这有助于了解不同的媒体在保护布里亚特文化和传统方面的口音。 该研究的新颖性表现在对俄罗斯媒体议程的那一部分的分析中,这部分内容以前在蒙古的布里亚特身份背景下很少涉及。 结果,媒体展示了这一主题的这些特征,强调萨满教在布里亚特社区的综合作用及其与其他人民互动的重要性。
关键词:
布里亚特, 民族和文化认同, 媒体报道, 萨满教, 家谱学, 啊哈-布里亚特, 阿金布里亚特, 仪式, 多极化, 文明对抗
文章的正确链接:
Chernova A.N., Kulakova D.V.
圣彼得堡商业媒体在法律价值观背景下对公众对性别关系的看法的影响评估
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 176-183.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72189 EDN: QLWDGN URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72189
注释,注释:
现代社会的特点是性别关系领域的积极转变,这反映在包括媒体在内的各种社会机构中。 研究的对象是商业媒体对公众舆论和对性别问题的看法的影响。 研究主题:关于性别问题的文章中的价值取向。 在这方面,圣彼得堡的商业媒体如何影响公众在平等和正义等关键法律价值观背景下对性别关系的理解的问题变得尤为重要。 该研究的目的:使用全面的内容分析,包括定性和定量研究,确定关于性别问题的文章在地区商业出版物Delovoy Peterburg的材料中的位置。 使用内容分析方法,进行了定性研究,并提出了2023-2024年区域商业出版物中妇女代表性的主要数据。 获得的结果表明,性别问题正在逐渐进入信息议程,我们可以谈论编辑性别政策的现象。 商业出版物Delovoy Peterburg出版物的内容分析表明,女性和男性撰写的文章数量是平衡的。 然而,对出版物中提出的专家意见的分析表明,男性对女性的评论占主导地位(72对22)。 专家意见的这种"不平衡"可能有助于保持性别陈规定型观念并限制妇女的职业机会。 对关于性别问题的文章标题的分析显示,存在某些性别陈规定型观念,强调性别不平等,这阻碍了性别识字文化的形成。 未来,商业媒体对性别平等主题的关注有可能改变性别陈规定型观念。
关键词:
性别, 性别问题, 价值, 商业媒体, 圣彼得堡媒体, 平等, 正义, 公众舆论, 性别陈规定型观念, 性别不平等
文章的正确链接:
Prokhorova E.N.
在国外在线出版物中创建本地广告文本的具体细节(基于在线出版物POPSUGAR的出版物。家庭)
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 184-198.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72211 EDN: QJFQHD URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72211
注释,注释:
这项工作致力于研究英语在线出版物中母语广告文本的特点。 它长期以来一直是现代媒体的重要组成部分,因为本地广告的高质量文本与任何其他新闻作品一样有用,有助于解决观众的问题。 考虑到在外国在线出版物中创建文本原生广告的经验大于俄罗斯,本文的研究主题是在线出版物POPSUGAR中发布的材料。2022年的家庭。 所选择的时期是由于在这一领域处理文本的不规则性以及回顾工作的有效性的机会。 每篇文章都是从主题、内容和信息的排他性、风格和视觉设计以及集成块的具体细节来考虑的。 该文章基于在线出版物POPSUGAR中发布的原生广告文本的内容分析方法。家庭。 作者还使用描述,比较和概括的方法与理论材料的分析相结合,这使我们能够建立创建英语部分使用的母语广告文本的技术。 这项工作的科学新颖性在于分析在外国媒体中与这一领域合作的特点,这将有助于编辑在国内在线出版物中最有效地建立这种类型内容的工作。 研究结果表明,文本原生广告最常满足目标媒体受众的需求,并按照当前的信息议程发布。 信息的独特性表现在专家的评论、对研究的呼吁或作者的个人经验中。 同样重要的是要注意,商业整合也可以使文本独特,因为通常广告产品或服务可以成为观众请求的意外解决方案。 设计了原生广告,以及编辑材料,呈现的风格接近编辑经典。 与俄语在线出版物的广告不同,外国媒体指出了本土广告的优点和缺点,从而在文本中引起争议,品牌可以被整合到与它们没有直接关系的主题中,这可能对吸引新的消费者群体产生积极影响。
关键词:
本地广告, 媒体报道, 内容, 网上刊物, 媒体空间, 文本, 作者的风格, 礼堂, 信息场合, 整合
文章的正确链接:
Gurushkin P.Y.
"电子商务"领域的数字通信
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 199-211.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72073 EDN: QMMFDP URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72073
注释,注释:
文章分析了数字通信在俄罗斯电子商务领域的作用和重要性. 该研究的主要对象是在线商店用于提高客户忠诚度和参与度的当前趋势和数字营销工具。 该研究强调了通过社交媒体,电子邮件营销,SEO,原生广告和其他数字和融合互动方式与受众进行个性化互动的重要性。 该文件还着重讨论了面对日益激烈的竞争和观众需求不断变化的数字通信进一步发展的前景。 该研究假设: 1。 确定俄罗斯电子商务市场增长和发展的主要因素,重点关注消费者偏好的变化和公司适应数字环境的新要求。 2. 评估使用各种数字通信信道的有效性。 3. 分析个性化和交互式方法在数字通信中的应用特点. 4. 确定俄罗斯电子商务市场面临的主要趋势和挑战。 实现这些目标将有助于更深入地了解数字通信在电子商务中的作用,并为促进和与俄罗斯的目标受众互动提供有效的策略market.In 除了一般的科学方法外,这项工作还使用了分析二次数据的方法。 统计指标,如俄罗斯电子商务市场的增长,基于OMI,Romir等进行的研究,通过移动设备在线订单的份额。 被考虑。 这项研究的科学新颖性在于详细分析了俄罗斯电子商务领域使用的现代数字通信方法,同时考虑了移动技术的影响和俄罗斯市场的具体情况。 文章的主要结论强调了使用SEO,电子邮件营销和SMM等数字工具来留住和吸引客户的重要性。 此外,通过个性化的方法确保了数字战略的有效性,该方法不仅可以让在线商店提高消费者忠诚度,还可以在竞争日益激烈的情况下加强品牌的优势。 通过收集和积累所获得的数据,我们对2022-2024年俄罗斯电子商务市场的动态有了最完整的了解。
关键词:
数字通信, 传媒及通讯, 电子商贸, 高级行政主任, 数字经济, 社交网络, 顾客忠诚度, SMM, 个性化设置, 本地广告
文章的正确链接:
Prokhorova E.N.
在现代媒体中创建本地广告文本的方法(基于在线出版物"不,这是正常的"出版物的材料)
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 212-227.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.69432 EDN: QNYMJU URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69432
注释,注释:
本文致力于研究在线出版物俄语部分创建本地广告文本的特殊性。 由于在现有的俄语研究和本地广告作品中没有具体的标准来创建高质量的文本,而本地广告本身长期以来一直是现代媒体内容的重要组成部分,因此有必要分析现有的方法并编制一份清单,以帮助编辑编写高质量的材料,同时解决几个任务:既编辑,所以它是商业性的。 该研究的主题是2022年在线出版物"不,这是正常的"中发布的本地广告文本。 它们中的每一个都是从主题,内容和信息的排他性,风格和视觉设计以及集成块的具体细节方面考虑的。 该文章基于在线出版物"不,这是正常的"中发布的本地广告文本的实证研究。 将理论基础的分析与描述,比较和概括的方法相结合,有助于确定创建本地广告文本的技术。 这项工作的科学新颖性在于分析和确定编写原生广告文本的具体情况,从新闻工作的角度来看,这将有助于提高在线出版物中原生广告的质量。 第一个重要标准是选择相关主题,其相关性可能与季节性请求或信息场合有关。 第二个标准是信息的独特性和新颖性,这可以通过吸引专家,作者的经验或广告整合的可用性来实现,因为广告产品或服务通常可以成为观众请求的意 一个重要的部分是作者的立场,这是在现代媒体空间吸引观众的有效工具,但在讲俄语的部分,这种方法很少使用,这降低了观众眼中材料的价值。 第三个标准是本土广告文本与媒体编辑政策的文体对应。 新闻风格的民主化,广泛使用行话,英语和口语,其动机是试图更接近目标受众并与他们说同样的语言。 最后第四个标准与视觉设计有关,视觉设计也必须符合编辑准则。
关键词:
本地广告, 媒体报道, 网上刊物, 媒体空间, 文本, 视觉效果, 新闻风格, 整合, 礼堂, 信息场合
文章的正确链接:
Morozova G.V., Yakupov B.I., Gavrilov A.R.
选举信息支持的有效性作为提高俄罗斯青年对投票程序的认识的一个因素
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 228-236.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72365 EDN: QOGXQC URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72365
注释,注释:
研究的目的是提高选民青年部分对国家杜马和俄罗斯联邦总统选举投票程序的认识。 该研究的主题是选举信息支持对俄罗斯选民青年部分对投票程序和日期的认识水平的影响。 作者对青年的关注是由于其社会人口特征,这标志着发展的过渡时期,缺乏生活经验和处于公民形成阶段。 这篇文章的作者考虑提高年轻公民对选举的认识,这是由于宣传即将举行的选举的工作,为这一人口群体平等获得有关选举过程的信息来源创造了条件。 特别注意青年对选举的认识与选举前开展的宣传运动之间的联系。 主要研究方法是对俄罗斯联邦CEC与VTSIOM代表的选民的各个部分在2016至2024期间的信息工作结果进行比较分析。 分析是根据选民青年部分对选举程序和投票日期的认识程度等参数进行的。 文章介绍了在俄罗斯联邦竞选活动中衡量选民信息支持有效性的结果,确定并论证了其青年部分对2016-2024年选举中投票程序主要组成部分的认识程度。 主要结论是,年轻人对当局选举程序的认识程度明显依赖于年龄因素。 在比较的两个年龄组之间,选举过程的信息支持工作最有效地影响了25至34岁受访者的年龄组,而不是18至24岁的年轻人。 获得的数据使我们能够得出结论,在为选民的青年部分编写出版物时需要更仔细地工作。 不仅要考虑到每个年龄段年轻人在社会发展中的兴趣,需求和问题,还要考虑到他们对内容及其呈现形式的感知的性质。
关键词:
选举, 竞选活动, 选举资讯支援, 通知选民, 青年选民, 年轻人, 选举意识, 投票程序, 告知选民的有效性, 选举进程
文章的正确链接:
Morozova G.V., Nikitina T.I., Nikitin A.A., Yakupov B.I.
学生媒体消费政治信息的具体情况:区域方面(基于社会学研究结果)
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 237-246.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72382 EDN: QOXUPC URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72382
注释,注释:
本文介绍了喀山联邦大学公共关系和应用政治学系在2022年3月至2024年3月期间进行的一项社会学研究的结果,以确定学生对政治的兴趣水平,青年对QMS(包括媒体)政治新闻来源的选择的偏好,以及对这些新闻的信任。 因此,基于研究的目的,其对象是学生青年,主题是学生青年对政治信息的媒体消费的具体情况。 从学生对政治内容消费要求的研究中获得的数据,其对年轻学生对政治态度的影响以及日常媒体实践数字化背景下的选举制度进行了描述。这项研究的方法基础是根据分析年轻人媒体消费的发展情况,以及对政治信息、其来源和社会网络中表现形式的兴趣程度。 实证基础是2022年3月至2024年3月期间对KFU学生的调查数据。 媒体系统、数字工业和技术对社会上发生的所有进程的影响日增,使包括政治领域在内的所有部分的通讯空间在权力合法化进程中的互动最优化的问题成为现实。 年轻一代和政府之间的互动模式的形成,其与政治精英和公共行政机构的沟通尤为困难。 这个问题一方面与年轻人高度融入数字环境,社会化的媒介化形式以及年轻一代对社交媒体日益增长的多层次需求有关。 另一方面,年轻公民与当局之间建立沟通的困难是由于他们与政治世界的某种脱离。 所获得的结果表明,年轻人对it的兴趣水平较低,这在很大程度上是情境性质的,通常与一些重大事件有关。 总的来说,新一代的社会和政治活动相当低,许多其他研究人员也记录了这一点,因为毫无疑问,年轻一代对政治的潜在兴趣。
关键词:
年轻人, 媒体内容, 媒体研究, 选举研究所, 政治参与, 政治信息来源, 媒体来源, 媒体消费, 人生价值, 政治活动
文章的正确链接:
Liu S.
俄罗斯民间故事在翻译解释学框架内的语言和文化不可翻译性
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 247-263.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71426 EDN: QRMRKX URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71426
注释,注释:
俄罗斯民间故事具有很大的文学和文化价值。 这些作品使用一种特殊的风格,执行美学和说教功能。 童话故事中创造的独特虚构人物已成为民族文化的一部分。 这些特点创造了童话故事文本的独创性。 与此同时,这些特点加剧了将俄罗斯民间故事翻译成外语,特别是中文的困难。 造成困难的主要原因在于不可翻译性问题,既有语言不可翻译性,也有文化不可翻译性。俄中翻译组合中的俄罗斯俄罗斯民间故事是本研究的对象。 俄罗斯俄罗斯民间故事在从俄语翻译成中文的过程中是不可翻译的。 该研究的主题是俄罗斯民间故事不可翻译的案例。 该研究采用描述,比较和分类的方法。 将童话故事"鹅-天鹅","铜,银和金王国","Morozko"从俄语翻译成中文,确定了不可翻译的案例,分为四类:语音和风格不可翻译,词汇和语法不可翻译,先例陈述的文化不可 每个类别都在解释学范式中提供自己的翻译解决方案。 译者首先必须保留童话的情节和人物的性格,而不是语言的形式或原文的节奏。 为了翻译Baba Yaga,鹅-天鹅和Morozko等外国现实,译者需要了解这些图像在俄罗斯文化背景下的主要特征。 转录或直译不能受到限制。 非语言因素,国家之间的友好交流,也对翻译产生积极影响。 文章的结论是,将俄罗斯民间故事翻译成中文的目的不是为了完全克服不可译性,而是为了确保译者尽可能理解原文的意思,并将其翻译成目标语言。
关键词:
翻译解释学, 理解, 不可翻译性, 语言不可翻译性, 文化不可翻译性, 俄罗斯民间故事, 俄中翻译, 翻译解决方案, 翻译理论, 文学翻译
文章的正确链接:
Avagyan A.A.
将面向旅游的文本从俄语翻译成英语的细节
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 264-274.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71526 EDN: QSDMES URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71526
注释,注释:
国际旅游业的积极发展有助于对旅游文本高质量翻译的需求稳步增加,这决定了将这些文本翻译成外语的常见问题研究的相关性。 该研究的主题是将面向旅游的文本从俄语翻译成英语的具体细节。 这项工作的目的是确定以旅游为导向的文本翻译的关键特征。 这篇文章考察了旅游话语文本的文体特征,这些文本是最难从俄语翻译成英语的。 给出了国际旅游话语概念的定义,列出了待翻译的旅游文本的流行类型,并指出了将这些文本翻译成英文的一些常见方法:创造性翻译,描述性翻译和 文章的作者使用了对所选主题的最新研究数据的概括,有意义的分析和系统化的方法,以及对俄语和英语旅游话语文本的比较分析。 该研究的新颖之处在于俄罗斯语言学家致力于旅游文本翻译问题的作品的系统化,以及消除可能错误的拟议方法。 翻译以旅游为导向的文本的关键问题包括低估旅游领域的翻译和经常使用机器翻译的非专家的翻译,翻译术语的错误,忽视源文本的体裁特征以及翻译文本对另一种文化的目标受众的适应不足。 建议创建俄语和英语-俄语旅游术语词典,翻译人员接受旅游文本翻译的特殊课程培训,为翻译人员提供至少以其母语了解旅游领域的关键概念的知识和将这些概念翻译成外语的经验,以及教授语言专业学生翻译旅游话语文本。 值得注意的是,翻译的方法和策略取决于文本的体裁。
关键词:
面向旅游的文本, 旅游话语, 翻译, 俄语, 英国语文科, 旅游术语, 翻译文本的改编, 目标受众, 语言和文化特征, 表达方式
文章的正确链接:
Serezhin G.A.
将青少年俚语从英语翻译成俄语的困难
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 275-286.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.69467 EDN: QVCOIH URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69467
注释,注释:
在这篇研究论文中,我们将讨论英语的青少年俚语。 这项研究的主题是将青年俚语改编和翻译成俄语的一些困难。 研究材料是电影"8英里"中的俚语单位,这些单位最常在互联网上找到。 很难否认这种现象的客观存在,它没有及时解决,并且变化和流动性极强。 为了对所研究的现象进行完整的分析和理解,作者提出了自己对"俚语"概念的定义,并突出了翻译的主要困难。 青少年俚语的功能是由规范来规范的。 与文学语言不同,他们没有书面编码,生活在母语人士的脑海中。 采用理论研究的方法和比较的方法进行了全面而详细的描述。 材料的选择采用连续取样法进行。 本文旨在展示俚语的不同定义,试图对俚语的概念给出自己的定义,并强调在翻译此类词汇单元时可能误导新手译者的主要问题。 这项研究工作的新颖性和意义是由于美国青年俚语正确传播的复杂性,这是现代语言学最有趣的语言系统之一。 应该提到以下作品,这些作品构成了这项科学研究的基础。 本文的理论基础是E.Partridge,I.R.Galperin,V.A.Khomyakov,I.V.Arnold的研究。 他们设法找到了俚语概念的理论依据。 在实践部分,使用了描述俚语单位的方法:比较分析,概括,归纳,连续抽样。 研究材料是柯蒂斯*汉森(Curtis Hanson)主演的阿姆(Eminem)电影"8英里"中的俚语单位。
关键词:
青年俚语, 英国语文科, 翻译问题, 文化, 演讲辞, 文本, 等价性, 翻译的充分性, 翻译方法, 转型
文章的正确链接:
Yi Z., Mikova S.S.
普希金小说《站长》中"酒精"的概念
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 287-299.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71575 EDN: QVJLVE URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71575
注释,注释:
从研究世界国家图景的角度来看,反映在文学中的现实现象具有新的意义。 在这方面,作家的个体表现,通过艺术形象客观化,成为科学兴趣的对象。 这项研究的相关性与"酒精"概念是俄罗斯国家世界图景的重要片段这一事实有关。 由于A.S.普希金的工作在俄罗斯语言文化中的重要性,研究材料的特点也是相关性。 研究的主题是俄语和语言文化中酒精消费概念化的语言和文化特征。 这项研究的对象是普希金中篇小说"站长"中的"酒精"概念,因为它在作家日常和哲学层面的工作中具有重要意义。 这项研究使用的方法可以确定故事"站长"中"酒精"概念的内容和结构。 采用抽样方法选择反映酒精饮料消费量的词汇单位。 对这一概念的文化分析被用来确定这一概念的普遍特征。 对个体概念化的分析被用来确定诗人的世界观和他对"酒精"概念的看法。 这项研究的新颖性是由于迄今为止没有对A.S.普希金作品中的"酒精"词汇领域进行过研究。 结果,发现饮用酒精饮料过程的概念化形成了俄罗斯人民特有的艺术形象和情况。 这项工作还揭示了故事"站长"框架内的"酒精"概念的内容:酒精饮料消费的原因;酒精消费对象的名称;容器的指定;酒精饮料的名称;饮酒场所;醉酒状态的描 与此同时,注意到所考虑的概念的哲学和日常方面,以确定其在故事中的位置和作用。 建立了概念的外围区域,每个区域都表达了生与死的语义。
关键词:
普希金, 站长, 酒精的概念, 概念分析, 语言学, 文化, 结构, 世界观, 语言文化, 文学作品
文章的正确链接:
Bralnin D.O.
语言和文化类型"经典作家"的价值-概念成分(基于学生调查的材料)
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 300-308.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.69504 EDN: QWWAPB URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69504
注释,注释:
语言和文化类型作为语言学家和语言文化学的关键概念之一,已经被语言学家研究了二十年。 V.I.Karasik强调了其描述的完善结构,使研究人员能够根据概念,比喻和价值成分充分表示类型。 "经典作家"的语言和文化类型在今天的科学文献中没有得到充分描述,但是,需要了解其在互联网出现时代的功能。 字典定义,其中经典出现作为无与伦比的作品的作者,目前不足以理解广泛的古典文学及其创作者。 为了概念化"经典作家"的语言和文化类型的特征,进行了一项调查,其参与者是一年级学生,其中大多数人最近在学校学习了古典俄罗斯和外国文学。 作品中的研究方法有概念分析、各领域一年级学生的在线提问以固定语言文化类型的关键特征、联想实验、定量和统计分析。 该研究的科学新颖性在于描述尚未充分研究的"经典作家"的语言和文化类型,并根据学生问卷提出其价值-概念成分。 结论:1。 古典文学在现代一代的感知中的构成在很大程度上与以前的调查相吻合,这是由于将这些作品纳入学校课程。 2. 学生问卷中语言和文化类型"经典作家"的概念成分往往辅以价值内容,这使得能够识别该类型的价值-概念成分。 3. 接近经典作家的传统概念,如"杰出","着名","创始人"和其他类似的配方,不会失去相关性,仍然是最常见的联想。 根据调查数据,语言和文化类型的十个最受欢迎的特征仅包括两个概念特征(智能和天赋),其余八个构成价值组成部分。
关键词:
语言和文化类型, 语言文化学, 语言学家学, 经典作家, 古典文学, 概念组件, 价值组件, 价值-概念组件, 超级道德价值观, 调查
文章的正确链接:
Demianova P.I.
厄瓜多尔国家版西班牙语背景下的语言包容性
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 309-317.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72253 EDN: QWXEXZ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72253
注释,注释:
这项研究的对象是厄瓜多尔国家版西班牙语的语言包容性。 这项研究的主题是厄瓜多尔共和国使用的语言做法,旨在创造更大程度的性别包容性。 该论文考察了一些社会语言学因素对语言政策的影响,以及适应当地国家版本西班牙语的方法,同时考虑到不同社会群体的要求。 特别注意研究现有形式的性别包容性语言,例如使用中性结尾和新词,以及当地人口对它们的看法和传播。 为了达到尽可能高的客观性,在研究的框架内进行了社会学调查,这使得有可能确定男女在理解和使用包容性语言方面的差异。 使用了以下研究方法:社会学调查,其目的是收集厄瓜多尔人口不同群体对语言中性别包容性的看法的数据;定量和定性方法,使人们能够解释受访者对包容性语言在厄瓜多尔人日常生活中的重要性和普遍程度的看法。 这项研究的结果清楚地表明在厄瓜多尔传播性别包容性语言的重要性,因为它在实现社会平等的过程中发挥了作用。 这项工作的新颖性取决于在其框架内对厄瓜多尔西班牙语语言包容性进行的社会语言学分析。 对共和国当地人口进行的调查显示,男女对包容性语言的态度存在显着差异。 这一事实表明,目前在社会中建立最大包容性的政策并没有导致完全消除性别不平等。 因此,强调需要继续开展工作,在教育环境和日常交流中采用性别中立的形式,这不仅有助于建立性别平等,而且有助于加强厄瓜多尔社会的社会团结。
关键词:
语言包容性, 性别平等, 厄瓜多尔, 社会语言学, 性别中立的语言, 包容性词汇, 厄瓜多尔西班牙语, 语言政策, 社会融合, 语言转换
文章的正确链接:
Anisimova O.V., Makarova I.
英国浪漫主义诗歌中船的形象:论柯勒律治的《老水手谣》和雪莱的《海上幻象》的解释
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 318-326.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72205 EDN: QXIPPO URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72205
注释,注释:
The image of Ship, along with the images of World Tree and Rosa Mundi, is rightly considered one of the three most popular topoi of Western European art, starting from ancient times up to now. The mythopoeic image of Ship, rooted in Sumero-Akkadian mythology, eventually developed its own image field, the key elements of which are widely represented in various works of art. In Romanticism, Ship received its artistic embodiment in two main directions: as a symbol of man challenging nature, and as a symbol of human soul's odyssey through the waves of fate, the image of Flying Dutchman, which took shape in European folklore in the epoch of Great Geographical Discoveries. The subject of this research is to study the interpretation of the image of Ship in English Romantic literature based on the texts of its two key representatives - Coleridge's "Rime of the Ancient Mariner" and Shelley's "Vision of the Sea". During the research, such methods as comparative analysis, literary, and historical and cultural methods were used. The scientific novelty of work consists in the attempt to consider the features of the artistic evolution of the mythopoeic image of Ship in the poetry of English Romanticism on the example of texts by its key representatives through the prism of socio-cultural transformation of the image over centuries. Thus, "The Rime of the Ancient Mariner" demonstrates the tragic voyage of the ship whose crew is doomed to eternal torment. In turn, in "Vision of the Sea", the image of a strong human spirit is revealed, embodied in the ship entering into unequal battle with nature. In future, both trends will find their reflection in the works of art contributing to the development of the image field of Ship, the interpretation proposed by Coleridge being dominant.
关键词:
English poets, Flying Dutchman, interpretation, image field, Shelley, Coleridge, Romanticism, literature, poetry, image
文章的正确链接:
Kuzemina I.V.
A.Bely小说"莫斯科曲柄"的地名空间
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 327-334.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72157 EDN: QXSOVI URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72157
注释,注释:
文章的目的是确定A.Bely小说"莫斯科曲柄"的地名空间的特征。 研究的主题是地名作为地理对象的提名。 在研究过程中使用了以下方法:连续抽样,实地研究,定量分析,语义分析,功能分析,上下文分析。 该研究的理论基础由领先的地名研究人员的科学着作代表,特别是V.N.Toporov,N.V.Podolskaya,S.N.Basik。 这项工作的结果是,首先,象征主义者和现代主义者A.Bely"莫斯科曲柄"对小说的完整地名空间的理解,它代表了真实和虚构的莫斯科的空间年代。 其次,所做工作的结果是根据使用频率,现实/偶然程度,语义和指定对象汇编小说"莫斯科曲柄"地名空间中包含的地名分类。 在研究过程中,揭示了a.Bely小说中地名功能的特殊性:它们的功能(主格,联想,情感评价,特征),作者拼写的使用,直接和比喻意义的使用,播放它们的可能性。 研究成果的应用领域是语文学领域的基础性和应用性研究。 该研究的新颖之处在于,首次突出了A.Bely小说"莫斯科曲柄"的地名空间结构,并对作家使用的所有地名进行了全面分析。 通过所做的工作,得出的结论是,小说的地名空间的核心是地名莫斯科,它将许多与这个城市相关的城市地名和各种类型的地名结合在一起,而不是作品的地名核心。 所获得的结果既可用于对莫斯科微观地名和宏观地名分析的进一步研究,也可用于对俄语地名系统的一般分析。 这项研究的结果还揭示了语言外因素,特别是文化和社会政治因素对地名形式和语义的发展和变化的影响的特殊性。
关键词:
专名, 地名, 地理名称, 地名学, 异弹性空间, 艺术文学, 作者的chronotope, 地名空间, A.白色, 语文学
文章的正确链接:
Starodumova E.A., Luk'yanova V.V.
联合组合"然后是其他"功能的特点
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 335-345.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71582 EDN: QYBOHD URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71582
注释,注释:
这篇文章是一般主题的片段"粒子仍然处于稳定的组合中。"研究的主题是联合组合"然后是其他",这在词典来源中没有记录,但在现代语音中相当普遍,正如俄语国家语料库(NKRR)的数据所证明的那样。 在合成活性方面,"静止"明显优于其他颗粒。 有许多官方的形式,包括粒子更多,特别是与工会的组合:更多,更多,更多,更多,更多,更多,和其他。 这种组合具有不同程度的稳定性-从自由组合到作为积分联合起作用的短语化地层。 后一种情况例如由加重意义上的连词"是甚至"表示。 主要的研究方法是传统的描述性方法,它包括以下技术:语言现象的观察,概括和系统化。 此外,在工作中使用了上下文分析的方法,以及收集研究材料的语料库方法。 通过对语言材料的分析(来自NKRJ的1,300多个用途),发现所研究组合中的连词"和"用于两个主要含义–替代动机和分离(相互排斥)。 多值粒子"更多"在这些组合中也具有两个含义:预期的,可能的,对应于替代动机的不希望性,以及对应于分离器的添加的值。 在联合组合"or else"的两个突出显示的值中,每个组件执行特定的功能。 在第一个含义中,可以示意性地表示为"和那个+更多",连词"和那个"表达了替代动机的含义,并且粒子强调了这个含义并引入了一种情感着色。 在第二个含义中,我们可以谈论"和那个"的稳定组合,其中"和那个"具有分离的含义,粒子"更多"表达了加法的含义。 所获得的结果可用于词典编纂实践–在编译服务词词典时。
关键词:
工会, 粒子;粒子, 联合组合, 替代动机, 分离,分离, 相互排斥, 增编, 毕业典礼, 意义, 收件人
文章的正确链接:
Lastochkina E.G.
在马里语中具有流星成分的短语单位
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 346-358.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72099 EDN: QYJFIP URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72099
注释,注释:
这篇文章描述了带有一个组成部分的短语单位-马里语中的一个地名。 考虑了气象词汇组,并在用语层面上进一步研究。 的目标。 在现代Mari语言中描述具有meteonym成分的短语单位。 这项研究的主要材料是用语单位的气象词汇. 研究的结果是在用语层面对气象名称的研究。 这项工作的相关性与现代马里语气象词汇的研究,对整个人民的世界的语言图景的特殊性的识别以及对其对词汇的影响的理解有关。 气象名称是表示自然界各种状态的名词,如天气变化(降水、风、温度等)。)和自然现象(火,水,蒸汽等。). 该研究使用了一般的科学方法-描述和概括,以及语义,语言和文化分析的元素。 本文首次尝试了气象词汇在语义和语言文化方面的综合研究。 在研究中获得的结果可用于编写关于Mari语言实践课程的教科书,在阅读语言学,词典学,文体学,语言文化学的理论课程时。 文章的结论是,在马里语中,气象成分的否定短语单位占主导地位。 用带有气象名称的负或正短语单位,显示一个人性格的特征,用中性短语单位只显示自然状态。最大的群体由表示一个人或他的行为特征的短语单位表示。 表示一个人或他的行为特征的短语单位的显着优势表明人类世界与天气世界之间的密切联系,因此,具有组成部分的短语单位的意义和形象也存在同样的隐喻转移-水文气象对一个人及其行为。
关键词:
马里语, 气象词汇, 世界的语言图景, 天气名称, phraseologism碌录潞陆, 用语组, 组件, 评级量表, 天气情况, 比喻
文章的正确链接:
Bozorova D.T.
互文框架:互文框架的特征和类型(基于文学文本的材料)
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 359-374.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72100 EDN: RFIRZE URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72100
注释,注释:
"互文性"一词从最初的概念开始就一直是许多讨论和分析的主题。 然而,还有一些互文性方面尚未得到广泛研究。 本研究致力于研究互文框架,这是互文领域中一个重要但研究不足的领域。 本研究的主题是通过文学作品的框架分析来研究互文框架的显着特征。 该研究的主要目的是证实互文框架的特征及其各种表现形式。 关于这一主题的研究缺乏不仅突出了其相关性,而且限制了可以作为研究基础的研究数量。 在本文中,以M.E.Panagiotidou进行的一项研究作为主要来源。 然而,重要的是要注意,本研究中使用的方法与基础研究中使用的方法有显着差异。 此外,本研究可分为两个独立的部分:理论和实践。 特别是,除了与该术语的使用有关的理论信息外,本文还分析了俄罗斯诗人S.A.Yesenin"给我妹妹的信"的诗可能存在的互文框架。 此外,这项研究与现有研究的不同之处在于它考察了母语使用者和非母语使用者之间互文框架的可能性。 此外,通过考虑作为互文框架发展基础的各种质量来强调研究的新颖性。 研究结果对语言学、比较语言学、翻译研究、文本语言学和认知语言学等多个科学学科具有重要意义。 希望这项研究能作为今后研究这一主题的基础,并在以后的工作中对这一问题进行更深入和广泛的审议。
关键词:
互文框架的类型, 二维性, 互文知识, 互文框架, 互文通信, 互文框架的特点, 背景知识, 诗的框架分析, 读者, 纹理
文章的正确链接:
Makarchuk I.Y.
关于索尔仁尼琴史诗《红轮》的主要文化哲学思想问题
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 375-387.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.69410 EDN: RKPMUV URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69410
注释,注释:
文章考察了作品的主要文化和哲学思想,作为一种集中形式转化为作家思想主线的现象,以及作家在相应作品中奠定和实施的哲学和文化本质。 该研究的主题是A.I.索尔仁尼琴"红轮"的史诗,该研究的目的是构建所讨论作品的主要文化哲学思想。 作者专注于寻找嵌入"标志性"文学艺术作品中的文化和哲学思想的理论和应用意义。 这种搜索不仅有助于丰富文化理论和历史的"知识"潜力,而且可以成为国家文化政策形成的基础,例如在教育,爱国主义教育,种族间交流领域。 与此同时,对文化和哲学思想的探索应以现代方法学方法为基础,并考虑到当前社会文化现实的背景。 该研究采用了一般的科学方法(分析和综合,概括,归纳和演绎,逻辑和历史方法),以及传统上用于文化哲学研究的方法:文化分析和文化哲学传统的方法。 在文章中,作者指出,十卷史诗"红轮"是A.I.索尔仁尼琴的主要文学作品,在适当程度上积累了他的其余作品,致力于俄罗斯革命和俄罗斯在其历史困难期 在这部作品中,作者通过历史、文化和哲学的棱镜来解决"永恒的"社会问题。 作为研究的结果,作者得出的结论是,索尔仁尼琴史诗"红轮"的主要文化哲学思想由三个相互关联的思想代表:革命的ruinousness的思想,俄罗斯的思想,以及上帝的 这项研究的科学新颖性在于,首次(从文化和哲学的角度来看)提出了对史诗"红轮"主要思想的全面,三一观点。
关键词:
索尔仁尼琴, 史诗, 红轮, 工作的主要思想, 革命, 俄罗斯, 俄罗斯的想法, 上帝的观念, 文化哲学, 社会文化发展
文章的正确链接:
Komarova K.I.
现代斯洛文尼亚文学语言中简短和完整形式的形容词在新闻文本中的相关性(基于Gigafida2.0语料库的材料)
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 388-396.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72174 EDN: RSCFOP URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72174
注释,注释:
文章讨论了现代文学斯洛文尼亚语中形容词的简短和完整形式的使用。 两种形式的形容词都在斯洛文尼亚语中用于表达确定性和不确定性的范畴,这可以追溯到短暂和完整形式的共同斯拉夫语反对。 在斯洛文尼亚学的现代研究中,特别关注西欧语言中某篇文章的功能与斯洛文尼亚语中某个形容词形式的相似性问题。 在我们的研究中,我们决定使用新闻文本的例子来分析斯洛文尼亚语言中使用简短和完整形式的形容词的案例,并将形容词形式的使用与西欧语言中 为此,我们转向书面标准斯洛文尼亚语Gigafida2.0的语料库。 为了进行分析,我们选择了四对形容词:nov/novi,star/stari,mlad/mladi。 我们已经考虑了主格和宾格情况下所有对简短和完整的形容词。 通过随机抽样,我们为每种形式的形容词选择了100个例子(总共1200个例子)。 作为我们研究的结果,我们得出的结论是,斯洛文尼亚语中形容词的简短和完整形式与西欧语言中的不定冠词和定冠词确实相关。 要正确使用文章,有必要了解上下文。 在斯洛文尼亚语中,我们看到上下文对主格和宾格情况下形容词形式选择的影响相同。 在我们谈论一个以前没有提到的"新"对象的情况下,使用短形式。 简短的形式表达了对象的不确定性,不将其与其他类似对象区分开来,强调了特征的渺小性。 形容词的完整形式也可以作为读者已经熟悉的对象的指标。
关键词:
斯洛文尼亚语, 确定性的范畴, 形容词的形式, 吉加菲达房屋, 新闻文本, 斯洛文尼亚语的历史, 文章, 不确定性的类别, 形容词的功能, 上下文环境
文章的正确链接:
Galinskaya E.A.
语言史上的相对年表
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 397-407.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.72257 EDN: RTIXRU URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72257
注释,注释:
研究的主题是建立语言过程年表的方法。 研究的对象是原始斯拉夫和东斯拉夫过程,这些过程不是绝对的,而是相对的年表。 据指出,对于原斯拉夫语言,相对年代学实际上是识别语音变化历史的唯一方法,并且考虑了长和短元音的定性分化和双元音的单音化的并置。 特别注意已经属于早期书面时代的语音过程,但为此,由于可比现象的不反映或其中一种在古代俄罗斯写作的纪念碑中的后期反映,只能建立相对年表。 研究的一个重要对象是在东斯拉夫语言单独存在的时期,一些语音和形态过程相对于彼此的时间化。 用于确定相对年代的方法包括比较个别语言过程的执行结果。 该研究的主要结论如下:1)长元音和短元音的分化先于双元音的单音化;2)封闭的大俄文和南乌克兰语的类型出现在还原型的澄清之前;3)南俄西方言的变化发生在原语的硬化之后;4)乌克兰语中辅音的硬化发生在辅音的二次软化之后一段时间,这一变化最初发生在所有古代的辅音的二次软化之后东斯拉夫语方言; 5)[k'i],[g'i],[x'i]中的[ky],[gy],[xy]的变化发生在大多数伟大的俄罗斯方言中的[y]减少到元音[o]之后;
6)各种俄罗斯方言中的akanya的发生以不同 7)在许多表示男性的名词的i.P.与V.P.的巧合是在动物类别的发展之前实现的。 该研究的新颖性在于确定应采用方法方法的具体案例,这是本文的主题。 作者得出的结论是,相对年代学不仅是重建原斯拉夫语音系统动态的必要方法,也是确定东斯拉夫语言历史书面时期某些语言过程顺序的必要方法。
关键词:
相对年表, 原斯拉夫语, 古老的俄语, 历史语音学, 历史形态, 俄罗斯方言, 阿坎耶, 减少元音, 辅音的硬化, 宾格案例
文章的正确链接:
Yaqiong Z.
L.Petrushevskaya中篇小说"时间是夜晚"中的艺术冲突结构
// 利特拉.
2024. № 11.
和。 408-416.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.11.71775 EDN: RVSBWK URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71775
注释,注释:
这项研究的目的是确定苏联和俄罗斯作家,剧作家和编剧柳德米拉*彼得鲁舍夫斯卡娅"时间是夜晚"故事中艺术冲突的结构。 这项研究提供了艺术冲突概念的精细表述,提供了冲突的类型学:内部冲突,人际冲突,时间和空间冲突。 故事中的艺术冲突结构复杂,影响着作品情节和人物的形成。 作者分析了故事女主角所面临的内外矛盾,强调其心理深度和层次感。 特别关注冲突如何揭示孤独的主题,对生命意义的探索以及个人与外部世界的互动。 文章对L.Petrushevskaya的艺术技巧及其在故事中创造情感张力的作用进行了解释,并探讨了冲突如何有助于故事关键思想的披露。 类型分析、结构功能分析、文化方法等作为研究方法. 艺术冲突研究的相关性与需要揭示作品的社会语境,故事的心理深度,一个人的孤独和异化的存在问题,作家哲学的具体情况有关。 研究的科学新颖性在于对作品中呈现的冲突的特殊模糊性的分析。 与文学中的传统冲突不同,"时间就是夜晚"故事中的冲突超越了通常的人物对抗,获得了心理和存在的深度。 柳德米拉*彼得鲁舍夫斯卡娅(Lyudmila Petrushevskaya)的故事"时间是夜晚"(Time is Night)描绘了一场多层次的冲突,内部和外部矛盾相互强化,营造了一种紧张的叙事氛围。 通过冲突,作者揭示了女主角的深刻感受和经历,她与艰难的生活环境的斗争,也传达了苏联后期的社会和历史现实。 冲突不仅涵盖了外部分歧,也涵盖了人物封闭的内心世界与外部现实之间的矛盾。 L.S.Petrushevskaya关注的不是环境的转变,而是这种环境如何投射到主角的内心并打破她的精神。
关键词:
故事, 艺术冲突, 柳德米拉Petrushevskaya, 批评, 内部冲突, 人际冲突, 冲突学, 相反, 艺术时间, 艺术空间