Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

在18世纪和20世纪的俄语话语中使用"西藏"一词的频率。

Lo Syue



7 Kravchenko str., Moscow, 119415, Russia

syue.lo@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.4.70249

EDN:

NLAVHV

评审日期

26-03-2024


出版日期

07-05-2024


注解: 这篇科学文章致力于分析18世纪至今在俄罗斯语料库中使用"西藏"一词的"三峰"出现的原因,考虑到文本材料中与"西藏"一词的相容性,使我们能够得出以俄语为母语的人对西藏形象的动态感知的结论。 这篇文章根据NKRR的材料考察了西藏的形象。 作者强调了西藏形象的特点,如地点的复杂性、路径的难度、与宗教和神秘世界观的联系、神秘性等。 对西藏形象设计过程的分析反映了中俄关系的发展。 我们用NCR的主体分析了"西藏"一词从18世纪到现在的用法。 单词用法的数量显示了1740–2000年发生的三个所谓的"峰值"。 研究的方法和方法论。 研究基于频率和描述性等研究方法。 频率方法有助于确定不同年份的单词使用次数,并识别"西藏"一词使用的三个"峰值"。 描述性的方法使我们能够追溯目前使用"西藏"一词的特殊性。 据透露,西藏一词使用的第一个高峰是在19世纪末。 在19世纪末,西藏对俄罗斯人来说是一个未知的地区。 西藏形象的设计得益于来自科学和贸易考察的文本信息。 大多数与"西藏"一词相结合的词语为俄罗斯人提供了一个新国家的运动载体。 第二个用词高峰发生在1926年。 此时,俄罗斯人对西藏的认识在宗教和旅游等方面变得更加深入,对西藏的描述也变得更加详细。 在第三个用词高峰时期(2009年),随着西藏文化在俄罗斯的不断发展和普及,越来越重视描述西藏的形象,致力于西藏的作品越来越多,西藏诊所的广告,关于 因此,对西藏形象的研究对现代语言学具有重要意义. 文章的材料可用于开发教育材料,也将有助于研究世界观的动态方面。


出版日期:

频率, 世界的语言图景, 西藏, 西藏的形象, 兼容性, 图像, 影像学, 比喻, 个案研究, 大韩民国国民军