Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

用俄语和波斯语中带有颜色成分的短语单位表达一个人的情绪状态

Haji Mousaei Svetlana Aleksandrovna

德黑兰大学俄语语言文学系研究生

15 Kargar-E-Shomali str., Tehran, Iran, 1439813164

shsveta21@mail.ru
Madaeni Awwal Ali

博士学位 语言学

德黑兰大学俄语语言文学系副教授

16 Kargar Shomali str., Tehran, Iran, 1439813164

amadayen@ut.ac.ir

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.4.70011

EDN:

MWBZFU

评审日期

29-02-2024


出版日期

07-05-2024


注解: 本文致力于对俄罗斯和波斯语文化中具有颜色成分的短语单位进行比较分析,以表达一个人的情绪状态。 颜色是对我们周围现实感知的一个组成部分,在它的帮助下,我们可以有意识或无意识地传达我们的情绪,内在状态,对我们周围一切的态度。 值得注意的是,由于特定民族发展的历史,文化,社会,宗教和自然条件,不同文化中对颜色的看法可能会有所不同。 短语单位,作为一个稳定的组合,给言语一种情感色彩,形象地表征一种特定的状态。 这项研究的对象是俄罗斯和波斯语用语单位,其中含有一个着色成分,通过连续抽样方法从俄罗斯和波斯语的解释性、用语学、词源学和百科全书词典以及其他文学资料中挑选出来。 这项工作中使用的主要研究方法是对包含颜色成分的俄语和波斯语言的短语单位进行比较方法和轴学分析。 应该指出的是,目前正在相当积极地进行各种词汇单位的比较分析工作,但将短语单位与俄语和波斯语言的颜色成分进行比较的研究并不多。 这项工作的科学新颖性在于研究和理解关于一个人的情绪状态的信息,这些信息通过包含颜色成分的俄语和波斯语言的短语单位传达。 根据研究结果,确定了俄罗斯和波斯文化代表所特有的象征意义和联想感知,确定了表征一个人情绪状态的短语单元中包含的着色剂,以及一个人对现有或可能的情况以及由他们传播的客观世界的主观评价态度。


出版日期:

世界的彩色图片, 世界的语言图景, phraseologism碌录潞陆, 颜色,颜色, 情绪状态, 比较, 白色, 绿色, 俄语, 波斯语