Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

俄罗斯和中国的短语单位的宗教主题与组件-数字二和三

Din Lina

ORCID: 0000-0002-0379-6839

俄罗斯帕特里斯*卢蒙巴人民友谊大学普通与俄语语言学系研究生

117198, Russia, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 21

1042215065@pfur.ru
Lysyakova Marina Vital'evna

博士学位 语言学



117198, Russia, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 6

lysyakova-mv@rudn.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.11.69035

EDN:

EBOJUV

评审日期

14-11-2023


出版日期

21-11-2023


注解: 本文致力于俄语和汉语中具有宗教成分的数字短语单位的语言和语言文化研究。 研究的对象是俄罗斯和中国语言的宗教主题的短语单位,其中包含部分-数字二和三。 研究的主题是具有宗教成分的俄罗斯和中国用语单位的语言和民族文化特征。 具有宗教文化代码的用语单位的意象不仅通过对神圣语录或情节的重新解释而产生,而且通过对隐藏的语言和文化信息的实现而产生。 因此,具有宗教主题数字成分的俄罗斯和中国短语单位具有相当大的科学兴趣。 本文的目的是识别和描述俄罗斯和中国民族的精神认同的异同,在语言文化方面的一个数字的短语单位的材料上。   在研究过程中,采用了连续采样方法,描述方法,比较方法,语言学家和词源分析法。 该研究的科学新颖性在于确定俄罗斯和中国民族的精神和民族文化认同的异同,在语言文化方面具有成分-数字的短语单元的材料上。
俄罗斯俄罗斯人和中国人对数字有不同的态度作为比较短语单位与两种语言中的数字成分二和三的结果,特别是指出,中国文化倾向于偶数,俄罗斯 这项研究揭示了这两种文化的讲者在这些数字观念上的根本差异,以及俄罗斯人和中国人与数字相关的传统信仰的相似性或接近性,例如与数字三 研究材料和获得的结论可用于编写一般和特殊语言课程;这项工作的结果将促进和加速外国学生融入俄罗斯和中国的语言和文化环境。


出版日期:

用语单位, 数值组件, 宗教主题, 语言及文化, 语言文化学, 比较分析, 基督教, 儒家思想, 道教, 佛教