Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

翻译前分析和翻译策略作为翻译过程的组成部分

Tetenova Mariya Aleksandrovna



119234, Russia, Moscow region, Moscow, Leninskie Gory str., 1, building 51

tetenova.mariia@gmail.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.1.68731

EDN:

DHNSTA

评审日期

17-10-2023


出版日期

06-01-2024


注解: 研究的主题是翻译前分析和选择翻译策略的过程,因为这些阶段是建立翻译过程的主要阶段之一。
作者详细研究了该主题的各个方面,如对翻译过程和方法的影响,以及随后对最终翻译产品的影响,这些方面只强调了它们在翻译系统中的重要性。 特别关注概念的理论数据库以及概念和术语形成的年表,以及各种翻译模型,其中作者突出了翻译前分析的位置和功能。 所进行的研究的主要结论是关于翻译前分析阶段的首要地位以及在大多数现有翻译模型中形成翻译策略的陈述。
作者对该主题研究的一个特殊贡献是试图积累古代作者对翻译策略论证的例子,作为概念比术语更早形成的证据。
这项研究的新颖之处在于试图为概念和术语的形成和历史文物的积累创造一个时间基础,以便随后对翻译前分析过程的知识系统化和翻译策略的形成。


出版日期:

翻译, 翻译前分析, 翻译策略, 翻译动机, 翻译理论, 翻译研究, 语言学, 翻译模型, 翻译过程, 跨文化交流