文章的正确链接:
Tetenova M.A.
翻译前分析和翻译策略作为翻译过程的组成部分
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 1-14.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.68731 EDN: DHNSTA URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=68731
注释,注释:
研究的主题是翻译前分析和选择翻译策略的过程,因为这些阶段是建立翻译过程的主要阶段之一。 作者详细研究了该主题的各个方面,如对翻译过程和方法的影响,以及随后对最终翻译产品的影响,这些方面只强调了它们在翻译系统中的重要性。 特别关注概念的理论数据库以及概念和术语形成的年表,以及各种翻译模型,其中作者突出了翻译前分析的位置和功能。 所进行的研究的主要结论是关于翻译前分析阶段的首要地位以及在大多数现有翻译模型中形成翻译策略的陈述。 作者对该主题研究的一个特殊贡献是试图积累古代作者对翻译策略论证的例子,作为概念比术语更早形成的证据。 这项研究的新颖之处在于试图为概念和术语的形成和历史文物的积累创造一个时间基础,以便随后对翻译前分析过程的知识系统化和翻译策略的形成。
关键词:
翻译, 翻译前分析, 翻译策略, 翻译动机, 翻译理论, 翻译研究, 语言学, 翻译模型, 翻译过程, 跨文化交流
文章的正确链接:
Semenova V.S., Lazutova N.M.
关于在媒体中形成民族形象的问题:分期化的尝试
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 15-25.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69485 EDN: QCYENW URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69485
注释,注释:
文章考察了在俄罗斯国内媒体空间变化的背景下形成民族形象的过程。 Argumenty i Fakty门户网站(AiF)的媒体文本被用作经验材料。 该研究的目的是为国家形象形成领域媒体传播过程的后续结构化系统研究创造一个具有启发式潜力的工作周期。 文章将致力于高加索居民的媒体文本问题放在科学议程上,并更接近解决矛盾:结果,aif新闻材料中关于高加索族群代表的情感和评价元素的内容和特 这种材料的相关性可以从种族间对抗的现代消极后果来解释,这种冲突除其他外,是由20世纪后期大众媒体中容易发生冲突的文本所导致的。 应用了历史-语义和认知-隐喻分析的方法,这使得有可能确定观众对高加索人民形成某种态度的语言结构,并追踪其转变的动态。 苏联解体后,包括AIF在内的大众媒体记者积极使用"我们和他们"的识别结构,间接形成了少数民族的负面声誉,为他们融入全俄身份创造了障碍,从而增加了社会心理紧张局势,增加了社会距离,影响了高加索人民的歧视和孤立进程。 在大众传播的融合、画面质量和"主体-主体"过程的现代全球实践中,广播内容的影响潜力增加了许多倍。 应加强国家对大众媒体编辑政策的控制,并应更新专业记者对其工作的个人责任。 还必须支持媒体教育倡议,以提高媒体受众的媒体素养。 研究结果可用于重新思考和纠正创建和推广以种族为主题的内容的策略。
关键词:
图像形成, 白种人的形象, 新闻业, 刻板印象, 高加索恐惧症, 公司合并, 媒体教育, 期化, AIF, 记者的责任
文章的正确链接:
Galankina I.I., Perfilieva N.V., Perfiliev A.K.
水利工程行业术语单位的各种模型以及国家和市政采购领域
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 26-38.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69596 EDN: PCNSTG URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69596
注释,注释:
该研究的相关性在于澄清新成立单位的术语状况,并描述补充术语系统的各种方法。 这项研究的主题是水利工程和采购术语单位的模型,以满足国家和市政的需要。 这项工作的目的是代表水利工程语言的推导方法,以及识别和分类这些行业的具体术语组合。 进行的研究还使得有可能澄清为以下类别的单词分配术语名称的标准:术语,准术语,前术语。 实践意义意味着成果在外语专业交流教学数据库和资料汇编中的应用。 研究的视角是对两种或两种以上语言的这些术语系统进行对比分析,以澄清术语单位的翻译。 术语单元的结构特征是用对比分析确定的. 术语单位的选择和比较是在所研究行业规范性文件的坚实样本的基础上进行的。 统计分析数据显示了二、三、四等形成的频率. 水利工程和采购领域的术语名称. 实践意义意味着成果在编制外语专业交流教学数据库和资料中的应用。 所进行的研究使我们能够得出结论,为国家和市政需要表达新的采购领域概念的准确性是通过详细的模型实现的,这些模型的组成部分是由强制价统一起来的。 液压术语系统的特点是没有五组分,六组分和七组分模型,这在很大程度上得到了丰富的衍生手段的补偿,这是由于这个行业的"年龄"。 工作的新颖性由几个因素决定:首先,明确了准术语和前术语的术语状态,其次,强制价的标准是合理的,以确定冗长的单词组合作为稳定的术语名称。
关键词:
任期, 学期前, 准任期, 价,价, 术语系统, 语义, 术语短语, 术语单元模型, 采购范围, 水利工程领域
文章的正确链接:
Novikova V.
二十一世纪英国大众文学中家庭编年史流派的说教潜力
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 39-48.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69608 EDN: QAJXEI URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69608
注释,注释:
该研究的主题是由E.Howard,R.Pilcher,E.Rutherford,D.Lennox,G.Swift在XX-XXI世纪之交创建的英国家庭编年史。 这些作品是从其说教潜力的角度来分析的,在这里被理解为翻译道德规范和价值观的意图。 这种流派已成为英国社会小说发展的顶峰。 它的作者认为他们的任务是在教育读者的"道德意识",吸收道德规范和理解不同的价值观层次。 该流派的经典之作是D.Galsworthy的"Forsytes的传奇",其中否定了维多利亚时代道德的规范,播出了新的价值体系,并断言了历史进步的想法。 文章考察了在后现代世界观的影响下出现的流派的变化。 比较历史和类型分析方法用于比较二十世纪初家庭编年史的类型支配者及其在二十世纪之交的实施。 新颖之处在于增加了关于现代大众文学公理学的思想。 在本世纪末,公众意识发生了一场革命,这导致了道德方面对任何等级的根本破坏,并否认了积极的历史运动的想法。 现代家庭编年史的作者克服了后现代伦理学的消亡。 在大多数作品中,他们提到了第二次世界大战的事件。 回忆这些历史教训的愿望和对法西斯主义意识形态的明确否认证明了有关小说的说教潜力。 此外,他们创造了一个理想化的家庭生活模式。 后现代世界观的影响体现在艺术时间的非线性,描绘事件的碎片化,历史进步观念的丧失。 对这些作者的家庭编年史的分析使我们能够确定这种类型的公式和邮票。
关键词:
家庭纪事, 大众文学, 英国, 文学的轴学, 说教潜力, 罗莎蒙德*皮尔彻, 爱德华*卢瑟福, 伊丽莎白*霍华德, 堕落的道德, 非线性
文章的正确链接:
Shchegortsova E.A.
英国工人阶级对话中作为对冲工具的分割问题
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 49-56.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69619 EDN: NJSIGL URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69619
注释,注释:
研究的主题是英国工人阶级演讲中的分裂问题-对冲。 这项工作的目的是确定它们作为语言围栏(对冲)手段的功能。 确定了英国工人阶级代表利用分裂问题的结构来对冲其陈述的主要交际任务:表达意见,批评,事实陈述,假设,建议,要求,要求信息和意图。 在用作对冲的分割问题的后半部分中使用升序或降序核音时,也已经确定了一些模式。 这项研究的材料是电影"对不起,我们错过了你"(2019,由K.Loach执导)的人物对话,现代伦敦工人阶级的代表。 这项工作使用语言和上下文分析来对研究材料进行分类。 还使用Praat程序对报表进行审计和电声分析。 这项研究的新颖之处在于材料和研究主题的选择:电影"对不起,我们错过了你"并没有被语言学家认为是分析英语语音节奏动态的材料,而英国工人阶级 该研究表明,对冲,允许沟通者保持彼此的个人界限,并不总是一种礼貌陈述的手段,因为即使在冲突情况下也经常使用。 收件人的情绪状态不会减少应用语音分离策略(包括使用分割问题的结构)的需要,但会影响其节奏和旋律设计。 选择对冲语调的其他重要因素是继续或结束对话的愿望,以及说话者的性别。
关键词:
套期保值, 言语隔离, 分割问题, 对冲工具, 英国工人阶级, 英语语言文化, 私隐保护, 口头话语, 电影课程, 律动学
文章的正确链接:
Ryzhakov V.S.
互文性理论的语言基础
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 57-64.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69595 EDN: NHKAXI URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69595
注释,注释:
作者选择互文单位的语言属性作为文本中对收件人提供情感和美学影响的技术的主要实现形式,并选择文本和语义生成原则作为本研究的主题。 尽管互文性理论有了很大的发展,但对互文性相互作用领域的理论基础的分析表明,在表达计划和内容计划的一级,对互文性功能的语言方面的知识不足。 在文章中,作者在后现代小说的素材基础上,考察了互文单元的主要结构特征。 这种文本材料被选择用于本研究是由于在这个话语系统中增加了互文内含物的内容,这是由于后现代作家对文章中分析的技术的可能性的特殊兴趣。 为了根据"广义"和"狭义"的方法区分"互文性"概念的内容,作者采用认知研究方法,并在符号学方法的基础上进行了一项实验,目的是确定识别和解释非语言文本中收件人互文包含的机制。 作为从认知科学和符号学的角度根据"广义"和"狭义"方法分析"互文性"概念的内容的结果,研究人员提出区分两种不同的现象。 其中之一是作者在自己的文本中明确包含其他文本元素的方法,其特点是对功能的语言原则了解不足。 文章描述了表达的计划和intertext和源文本的内容的计划之间的关系的基本类型,以及归属作为intertextual单元的关键要素的类型和作用。 本条所载关于互文单元结构的理论结论可以作为文本生成活动的基础,目的是创造它们自己的互文,包括翻译。 此外,这些结论可以为进一步研究互文性的语言方面奠定基础。
关键词:
互文论, n.文字,文字, 认知方法, 符号学方法, 后现代主义, intertext的语言学, 互文单位, 开创先例的现象, 报价, 典故
文章的正确链接:
Lin G.
多元文化主义作为短篇小说集"满洲之星"中形象的主题
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 65-72.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69682 EDN: MGAZVQ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69682
注释,注释:
这篇文章致力于研究哈尔滨侨民A.P.海多克的故事的多元文化现象,海多克于1934年出版了《满洲之星》集。 文章的作者详细分析了作品中的事件,人物的行为优先事项和心态,有机地反映了中国,俄罗斯,蒙古,埃及,满洲人民的文化元素,以及圣经故事。 重点是通过佛教和道教(佛教的"业力","轮回","轮回","巴尔多"和佛教预定的佛教概念;道教中的隐居)分析天体帝国的神秘世界。 该研究主要研究了该系列中的以下故事:"三个失火"(1932),"满洲公主"(1930),"迈阿密"(1931),"梦之寺"(1932),"东西"(1931),"狗嚎"(1929)和"小径"(1931)。 这部作品使用描述性、解释性、比较性、历史-文学和历史-文化的方法来分析文本. 这篇文章的科学新颖之处在于,第一次对"满洲之星"系列中的故事进行了全面的,跨学科的,包括文化的分析,考虑了以前发表的作品中没有触及的细节,并在对多元文化现象的分析的基础上首次确定了作品中的艺术方法。 该研究得出以下结论:1。 Haydock以自己的方式将各种元素融入到系列中,使作品富有表现力,引人入胜,并有助于情节的发展。 2. 多元文化现象赋予收藏中的故事以历史现实为背景的神话性质。 结合现实的描述和这样的文化现象,海多克创造了一种散文,类似于魔幻现实主义,其外观与作家自己创作道路的开始相吻合。
关键词:
佛教, 道教, 因果报应, 中国, 魔幻现实主义, 多元文化主义, 转世, 轮回, 哈尔滨侨民, 海多克
文章的正确链接:
Dudanov T.
在中文中使用连接词明确表示无条件性
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 73-91.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69690 EDN: MGRJNV URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69690
注释,注释:
本文讨论了汉语中的无条件句子。 与无条件性表达的连接词,用于在句子中明确(明确)传递意义,被选为研究的主题。 这项研究的目的是寻找在汉语中明确表示无条件的连接词。 除中文外,还考虑使用俄语对不同语言的联盟设计进行比较分析。 在每个章节的描述之后,对所有类型的无条件性进行了比较分析。 文章不仅将连词与无条件性的指定进行了比较,而且还将关联(澄清句子第一部分条件含义的词语)和两个子句(主要和从属)的顺序进行了比较。 研究方法包括从汉语词典和语法中连续选择连接词及其相关性,进一步分组,通过字典搜索考虑连接词的语义、组合和文体特征。 结果,确定了三种类型的无条件性:绝对,虚幻和真实。 由于俄罗斯类型学家对中国无条件报价的研究很少,本文包含了一定的科学新颖性。 由于在没有条件的句子中对连接词进行了分类,人们发现汉语的相似词的种类并不比俄语少。 最后,用俄语和中文给出了所有连接词的两个表。 在这篇文章中,由于其他类型学家以前对俄语进行了研究,因此对俄语的重视程度不如中文。 这些材料不仅对汉学家有用,对一般语言学领域的专家也有用。
关键词:
中国语文科, 条件, 绝对性, 无条件优惠, 显式表达, 工会, 相关性;相关性, 条款, 字典, 身体
文章的正确链接:
Liu B., Perfilieva N.V.
数字媒体背景下新闻标题的俄语和汉语互文性
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 92-103.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69713 EDN: LUKBSU URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69713
注释,注释:
文章致力于阐明在全球化、信息化和数字化背景下俄中主流媒体现代新闻标题互文性的一般模式。 主题是数字媒体新闻标题的互文性。 该材料是2023年俄罗斯和中国领先数字信息门户网站世界新闻的头条新闻。 科学新颖之处在于,第一次对现代俄罗斯和中国领先数字媒体世界新闻标题互文性的主要表现进行了全面的比较研究。 该研究的相关性是由于数字技术,超链接,搜索引擎等事实。 创造了一个新的未被探索的文本现实,在这个现实中,新闻标题在全球数字互联网的背景下与其他文本形成链接。 主要研究方法有功能-语义、解释性、语言-文化分析. 语言评论法被用来解释世界新闻的标题文本,文化方法被用来解释网络新闻文章标题中反映的社会传统。 采用对比方法识别俄罗斯和中国主要在线出版物的世界新闻标题的共同特征。 研究结果:互文性是俄罗斯和中国在线出版物新闻标题的特征,确定了俄罗斯和中国领先数字媒体世界新闻标题文本互文性的六个主要属性(引文、先例、不确定性、超文本性、多态性和根性)。 这些属性被广泛用于俄罗斯和中国数字媒体的新闻标题。 所获得的研究成果可以作为以下研究的基础,并用于教授语言学,传播学,文化研究,政治学等学科的大学课程的实践。 研究的结论是,网络媒体新闻标题的互文性作为数字时代文本现象的集中表现,不仅在语义层面上,而且在新闻标题文本的形式上,具有根茎多样性、纠缠性、非线性、多码性、开放性和动态性等特点。
关键词:
互文性, 新闻标题, 数码媒体, 超文本, 引文, 先例设定, 不确定性, 超文本性, 多态性, 根瘤学
文章的正确链接:
Mikova S.S., Sadouri H.
突尼斯在G.A.Makhrova"我的突尼斯"工作中的文化守则
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 104-113.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69716 EDN: LOXANR URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69716
注释,注释:
本文的主题是在Galina Aleksandrovna Makhrova的回忆录"我的突尼斯"中创造突尼斯语言和文化形象的语言手段。 研究的语言单位被认为是突尼斯语言和文化代码的代表–主题,空间,生物形态,时间,精神。 文中的语言文化法典是指口头上实施的民族文化法典。分析了具有民族文化成分的词汇(主题群体"衣服","化妆品","食品和饮料"的词汇),专有名词(地名和地名),俄罗斯文学文本空间中具有颜色成分的形容词等语言单 评估了作者作为另一种(俄罗斯)语言文化的代表和某一职业(艺术家)的代表的语言个性对选择语言手段以创造国家作为他自己和其他人的空间的形象的影响。 研究方法:描述性方法、分析和综合方法、文学文本的语言和文化分析、对具有民族文化成分的语言单位进行连续抽样的方法和识别其词汇意义的特定文化sem的成分分析方法。 这项研究的新颖性与研究材料(G.A.Makhrova回忆录)有关,研究的主题(突尼斯的语言和文化法典是根据一位认为自己是突尼斯和俄罗斯语言文化一部分的母语人士对另一种语言文化的看法来研究的),对突尼斯的语言和文化法典的描述,同时考虑到文本作者的语言个性的特点:G.A.Makhrova以特殊的方式感知了许多语言和文化细节,因为他是一位专业艺术家。 分析的语言材料使我们能够得出以下结论: 1。 在突尼斯的学科代码中,"服装","化妆品","食品和饮料"专题组的语言单位特别重要。 2. 空间代码主要由地名表示,其中山丘,海滩和度假城镇的名称占主导地位。 在专有名词中,一组与突尼斯历史相关的名字脱颖而出,这创造了突尼斯作为一个拥有丰富过去的国家的形象,位于文明的十字路口。 3. 作品中突尼斯的植物学象征是茉莉花。4. G.A.Makhrova是一位专业艺术家,因此色彩形容词在创造突尼斯形象方面发挥着重要作用。 5. 神的名字与突尼斯的精神法典有关。
关键词:
语言文化学, 语言和文化法典, 语言和文化形象, 突尼斯, Makhrova加林娜亚历山德罗夫纳个, 体细胞密码, 主题代码, 精神守则, 时间代码, 生物形态代码
文章的正确链接:
Novikau A.V.
Yggdrasil树作为马克*Z*达尼列夫斯基(Mark Z.Danilevsky)的"树叶之屋"(House Of Leaves)小说解释的象征性关键
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 114-144.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.39786 EDN: KSTUIS URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=39786
注释,注释:
本文的研究对象是马克*Z*达尼列夫斯基(Mark Z.Danilevsky)在后现代主义背景下的"树叶之屋"(House of Leaves)的小说。 研究的主题是小说的神话元素(ash Yggdrasil)。 这个元素被认为是马克*Z*达尼列夫斯基(Mark Z.Danilevsky)的"树叶之家"(House Of Leaves)对小说解释的解释学关键。 研究的主题也是小说中的空间和时间,这与作品的神话成分有着千丝万缕的联系。 因此,在后现代主义的诗学背景下,以及小说时空的一些特征中,对"叶子之家"的神话成分进行了详细的分析。 解释学的解释是使用位于小说最后一页的诗歌"Yggdrasil"作为象征性的关键进行的。 分析了"Yggdrasil"的字素和极限树的组成部分与小说整体结构的例证关系的象征意义。 将作品纳入世界文学背景的机制是通过更新"叶之屋"文本中关于世界创造的神话主题的语义和词源包含来描述的。 给出了通过Ouroboros和太阳盘的符号对埃及神话的互文引用的分析。 分析了《叶之屋》中太阳神Ra的路径情节。 研究的新颖之处在于我们已经分析了小说中的象征细节:"灰树"作为极限之树的隐藏象征意义;圣经神话的元素;倒置世界的形象;迷宫,楼梯。 作品被认为是世界的典范,其中基于不可避免的象征性参考线程的神话和时空层次的模糊性作为对文化无意识的吸引力的工具。 分析了埃及,西藏的神话,奥义书和卡巴拉的文本的联系,以及与"叶子之家"的艺术和文学互动。 作为这种解释学分析的结果,描述了对Mark Z.作品的讽刺性后现代解释。 Danilevsky通过空虚的象征意义(无私)。
关键词:
树叶之屋, 后现代主义, 现代主义, 神话, 时间, 空间, 伊格德拉西尔, 乌罗波洛斯, 符号, 无私的
文章的正确链接:
Dedova O.V., Mao Y.
小工具vs设备:语义分析的经验
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 145-156.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69715 EDN: JTAQFN URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69715
注释,注释:
研究的主题是现代俄语中小工具和设备词法的语义。 讨论了这些词的使用范围,考虑了它们之间的语义差异和相似之处,以及它们的文体特异性。 作为有关词法功能的语言信息来源,使用了NCRR的数据(包括NeuroCRR神经网络创建的单词肖像),互联网搜索结果以及问卷调查。 这篇文章揭示了现代俄语中小工具和设备这两个词的模糊性. 使用Yandex YandexGPT神经网络来验证所选单词的含义。 所获得的结果与现代解释性词典中提供的数据不吻合。 借基的构词生产力被注意到-不同词性的非形式衍生物是从它们一致地形成的。 文中采用了描述性的方法。 本文基于现代词典中对应词法的创新性和词法描述不一致的特点,采用了一种onomasiological方法("从物到词"),目的是确定词所指明的对象的词法特异性。 所进行的研究的科学新颖性在于,使用上述方法首次对这些词库进行了比较语义研究,揭示了它们的规则含义和风格特异性。 分析得出了一些结论:命名创新设备的词汇新词在现代词典中描述不一致,它们的研究是一项重要任务,需要使用计算机技术的现代研究方法;分析的词 这些词的交际相关性可以通过它们间接讽刺地用作几乎任何物体的手段来证明。
关键词:
个人计算机装置, 词汇和语义领域, 小工具, 设备, 新学词汇, 借款, 英国国教的适应, 构词推导, 一个paronymic吸引力, 使用神经网络数据
文章的正确链接:
Bao L.
布尔加科夫在戏剧"佐金的公寓"中对中国图像的描述的特点
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 157-165.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69726 EDN: JTHZNC URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69726
注释,注释:
研究的对象是M.A.Bulgakov的戏剧"Zoikin的公寓",主题是作者在这项工作中创造的中国基路伯和汽油的图像。 在研究的背景下,研究了20世纪20年代俄罗斯文学中外国文化元素的话语表现,中国图像在情节中的作用,它们在人物结构中的位置以及它们在作品情感 以M.A.Bulgakov的作品为例,考虑了"中国"主题,给出了属于另一种文化的人物的分析,揭示了他们的思想和艺术本质以及作者在他们的帮助下创造民族色彩的 文章的作者将作者所创造的中国人的形象与他对20世纪20年代苏联发生的历史文化事件的理解联系起来,将中国人作为亚洲风味的组成部分的刻板和历史基础观念联系起来。 该研究是在分析和综合的一般科学方法以及比较,上下文和解释方法的基础上进行的。 主要的方法已经成为一个全面的方法,使我们能够考虑中国人的形象作为作品话语结构的组成部分。 这项研究的科学新颖性在于确定了M.A.布尔加科夫在剧中所获得的外国文化特殊性的特殊话语表现。 在对中国英雄的描写中,作者运用了怪诞、模仿、讽刺和讽刺的手法。 中国人的这些品质,如对祖国的热爱,展示力量的愿望,实现目标和捍卫自己的荣誉,愿意牺牲,冒险的思维,活动,不断运动等。 结论是,中国人的形象是矛盾的、模棱两可的、矛盾的:他们参与作者创造虚幻的、边缘的空间,并在考虑到历史、文化和时间现实的情况下准确地描绘出来。
关键词:
图像系统, 中国人的形象, 外国文化话语, 话语表示, 中国风味, 中国主题, 讽刺, 讽刺的是, 米哈伊尔*布尔加科夫, 佐亚的公寓
文章的正确链接:
Baranova E.A., Novoselova G.G.
俄罗斯地区新闻向数字过渡的特点
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 166-181.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69280 EDN: CBLGCI URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69280
注释,注释:
区域新闻在塑造城市媒体空间方面发挥着重要作用。 它不仅是一个有效的沟通渠道,也是一个重要的社会机构。 文章考察了俄罗斯地区新闻适应数字环境变化条件的特殊性。 尽管印刷媒体发行量和观众人数略有增加,但俄罗斯地区新闻界仍然遇到一些困难,这些困难涉及缺乏资金、政府结构的影响、政府任务的完成、观众的老龄化、印刷版新闻的出版有很长的延迟。 出版物正试图适应不断变化的条件,寻找新的方法,不仅要赚钱,还要吸引观众。 有些网站要么是印刷版的副本,要么很少更新。 尽管如此,数字化并不意味着俄罗斯地区新闻界的死亡。 该研究基于作者在2021-2023与俄罗斯地区报纸负责人进行的访谈。 编辑们被问到与媒体融合背景下的新闻存在有关的问题,出版物编辑政策的特殊性。
作者还对报纸互联网网站上发布的材料,他们在社交网络和信使上的页面进行了内容分析。 这篇文章首次考察了地区性报纸和杂志的成功案例,这些报纸和杂志可以作为其他俄罗斯出版物的例子。 为了吸引尽可能广泛的订户和信息产品的普遍活跃消费者,区域媒体的内容应该是独家的,及时的,可靠的,对话的(提供不同的观点),以及多媒体。 不幸的是,俄罗斯地区印刷媒体的互联网资源并不总是符合这些标准。 数字化并不意味着传统媒体的死亡,而是征服"领土",吸引观众和执行新任务的新机会。 然而,地方出版物的发展受到政府机构对编辑部施加压力的政策的阻碍。 官员不了解新闻工作的具体情况。 只有一些区域出版物设法解决现有问题,找到资金来源并吸引新的受众。 在这些出版物中,可以区分Zelenograd"Wave","Kaluga省Vedomosti",报纸"Kurskaya Pravda"和"Lyuberetskaya Panorama"。
关键词:
地区新闻, 市政出版社, 地区性报纸, 地区杂志, 政府与媒体, 媒体的在线版本, 媒体和电报频道, 社交网络, 媒体融合, 数字化
文章的正确链接:
Petrova A.D.
翻译中的隐喻和转喻:纪尧姆*阿波利奈尔作品俄文版图像的转换
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 182-191.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69434 EDN: CBULSF URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69434
注释,注释:
这项研究致力于隐喻和转喻翻译的细微差别,特别是纪尧姆*阿波利奈尔的作品及其俄文翻译。 文章首先界定了隐喻和转喻的理论基础,借鉴语言和认知理论,强调它们在文学话语中的重要性。 然后,它对阿波利奈尔独特的文体元素进行了彻底的分析,强调了视觉和语言诗学的融合,以及这些方面对译者来说是一项艰巨的任务。 该研究的主要部分是对Apollinaire的个别作品的深入分析,提供了对原始法语文本及其俄罗斯同行的比较分析。 这部分突出了翻译阿波利奈尔丰富的隐喻和转喻语言所固有的困难,其特点是视觉意象和语言创新的特点结合。 该研究使用了许多语言示例,展示了成功和有问题的翻译解决方案,使您能够对翻译过程有多方面的了解。 这篇文章进一步探讨了在俄语中传递隐喻和转喻的具体困难,同时考虑到法语和俄语之间的语言和文化差异。 该研究还批判性地考察了直接翻译没有传达原文本质的例子,强调了文化语境和惯用相关性在翻译中的重要性。 最后,总结了所获得的结果,并强调了文化和认知考虑在隐喻和转喻翻译中的决定性作用。 这项研究为翻译研究做出了重大贡献,为理解翻译这些修辞手段的困难提供了细微差别。 它强调翻译人员不仅要具备语言知识,而且要深刻理解源语言和翻译语言的文化和惯用细微差别。 研究结果总结了未来研究的前景,提出了对各种语言对的进一步研究,翻译对不同文化中文学感知的影响以及创新翻译技术的发展。
关键词:
翻译研究, 隐喻和转喻, 纪尧姆Apollinaire, 俄罗斯文学翻译, 认知语言学, 跨文化交流, 诗意意象, 翻译方法, 法语-俄语语言比较, 文化解读
文章的正确链接:
Sun X.
俄罗斯和中国民族人物:基于具有"宗教"概念的短语单位和谚语的材料
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 192-201.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69478 EDN: CBXQZV URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69478
注释,注释:
本文致力于对俄语和汉语民族人格的语言和文化描述。 这项研究的主题是俄罗斯和中国语言的个性。 物代表民族文化异同。 俄罗斯俄罗斯和中国民族个性这项研究的目的是根据反映"宗教"概念的短语单位、俄罗斯和中国语言的谚语,确定俄罗斯和中国民族个性的普遍和民族特定的语言和文化特征。 这项工作的实际意义在于,词汇语义和语言文化分析的短语单位,宗教科目的谚语可以用于词汇学,语言文化学,语言和文化研究,社会语言学等课程的教 该研究的规定和结论可应用于编纂短语单位词典的词典编纂实践,也可应用于对外俄语教学、在俄罗斯传播中国文化的实践中。 为了解决这个问题,采用了以下研究方法:从俄语和汉语词典中连续采样材料的方法,语言和文化评论方法以及比较对比方法。 文章首次分析了俄罗斯和中国的民族性格,在比较语言文化学方面没有描述过,首次考虑了俄罗斯和中国人的传统民族宗教价值,指出了他们在宗教影响下的刻板观念和性格特征。 这是本研究的科学新颖性。 研究表明,俄罗斯和中国词典来源中记录的具有宗教概念的短语单位和谚语在数量和内容上有所不同。 比较民族人格的普遍传统宗教价值观包括对邪恶和善灵存在的信仰,对善良的热爱和人性善良的观念。 与俄罗斯人民不同,中国民族人格的特点是非宗教性的。 对中国人来说,长寿、长生不老、大善、简单生活的渴望、对自然的热爱、善恶的奖赏、因果的概念、对佛的虔诚信仰等宗教价值观都非常重要;对俄罗斯人来说,负罪感、对苦难的渴望和牺牲本身的自我价值、善良、勤奋、耐心和信仰。
关键词:
中国民族个性, 俄罗斯民族个性, 俄语, 中国语文科, 语言文化学, 用语单位, 谚语, 性格特征, 文化价值, 宗教
文章的正确链接:
Zheng W.
绿色在俄罗斯和法国语言文化的指定
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 202-212.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69495 EDN: BBVEET URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69495
注释,注释:
本文是对俄语和法语中绿色使用的深刻语言分析。 考虑了在各种上下文中与这种颜色相关的短语和词汇短语的丰富性。 主要关注的是植物,自然的指定,以及比喻意义,如与青年和情感的联系。 该研究涵盖了绿色使用的各个领域,包括其与扑克牌,金钱和酒精的关联。 作者试图揭示颜色如何与俄罗斯和法国语言的各种语言和文化环境中的文化概念和感知相互作用,提供对绿色多层次语义的深刻理解。 这项研究揭示了语言的细微差别,丰富了我们对文化背景的理解。 该研究基于对语言材料的全面分析,包括对俄语和法语短语单位的比较分析。 应用语义分析、文化语境和历史语言比较等方法. 这部作品以真实的文本为基础,融合了文化和语言历史,以识别绿色使用的微妙阴影。 这项研究提供了一个深入的分析短语单位与绿色,揭示其文化,语言和语义方面的背景下,俄罗斯和法国的语言。 这部作品揭示了绿色使用的共同特点和独特之处,使读者对其在各种语言和文化范式中的含义有了深刻的理解。 科学的新颖性在于对语言材料的全面分析和文化因素对语言色彩感知的影响的识别。 这部作品通过语言的棱镜为文化互动领域提供了宝贵的见解,丰富了语言科学。 该研究激发了色彩语义和语言人类学领域的进一步研究,为色彩感知对文化规范和习俗影响的讨论带来了新的视角和见解。
关键词:
绿色, 短语表达, 语言文化, 文化方面, 语义分析, 学吧!, 植物的指定, 青春与情感, 钱, 文化互动
文章的正确链接:
Shagbanova K.S.
M.A.Sholokhov工作中的爱国原则
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 213-225.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69489 EDN: BCGMKO URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69489
注释,注释:
这篇文章致力于分析根据M.A.Sholokhov对爱国主义的理解。 在苏联着名作家的各个时期的作品中,对祖国的爱的主题一直被考虑。 作为苏联命运事件的直接参与者,Sholokhov设法将爱国主义反映为一个多层次,有时是矛盾的概念。 在二元对立(善-恶,真理–谎言,荣誉–不人道,仁慈–残忍,个人–集体)等情节和组成元素的背景下,对作家作品的主要人物和配角的爱国行为模式进行分析。 对这一概念的描述伴随着对空间和时间类别的呼吁,对指导作品文学英雄的思想,道德和精神支配者的理解。 在M.A.Sholokhov文学遗产的历史背景下表现出来的爱国主义应该被认为是一个常数,它有助于反映人物的性格,并记录了这个常数的内在逻辑联系,它在整个情节中有意义的内容。 作家艺术作品世界观的爱国范式的特点不仅在于激励牺牲行为的能力,而且还在于形成个性化立场和观点冲突的基础的先决条件。 使用他的作品的英雄的例子,M.A.Sholokhov向我们展示了读者,一个真正的爱国者应该是什么。 据说,大师在现代社会政治现实中的艺术遗产可以成功地为俄罗斯青年的爱国主义教育做出贡献,因为小说对人格的培养,内在潜力和道德和伦理准则的选择产生严重影响,并有助于形成一个人的高道德品质。
关键词:
爱国主义, 文学创意, 艺术形象, 现实主义, 唐哥萨克人, 传统文化, 战争, 保护祖国, 祖国, 米哈伊尔*肖洛霍夫
文章的正确链接:
Cui Y.
在中国接待契诃夫的戏剧《樱桃果园》
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 226-236.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69518 EDN: BQVWYI URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69518
注释,注释:
契诃夫(Anton Pavlovich Chekhov)是中国着名的俄罗斯作家和剧作家。 在他的一生中,他创作了许多中国读者熟悉的作品。 人们普遍认为,安东*帕夫洛维奇*契诃夫的戏剧在戏剧和戏剧史上翻开了新的一页。 契诃夫的最后一部作品《樱桃园》被认为是他最成熟的戏剧作品之一,今天在文学批评中具有争议的特征,它的解释在世界各地的戏剧舞台上向观众提供,包括在中国。 本文旨在追溯这部作品在中国批判思想中的接收演变,并反映中国剧院樱桃园的制作历史。 这部作品的主题是《樱桃园》在中国文学研究中的接受,研究其在中国各个历史时期的翻译和生产史。 使用的主要研究方法是描述性的和历史的。 该研究的作者试图描述中国"樱桃园"作品和作品的感知的主要特征,这些特征是由国家社会历史条件的变化决定的。 契诃夫作品的中国研究者的批评和文学作品被用作分析的材料。 在这方面,本研究似乎是相关的,因为作者正在围绕所讨论的契诃夫工作进行科学讨论。 文章的理论新颖之处在于,将中国文学评论家和批评家致力于该剧图像接收问题的作品,其情节和思想独创性引入科学流通,并分析了中国导演的樱桃园 总的来说,中国对"樱桃园"的诠释经历了从主要是意识形态到审美价值的转变,并呼吁现代性。 一方面,在对戏剧的翻译和分析中,对文本本身的解释越来越多样化,集中在美学、艺术和象征意义上。 另一方面,制作的风格从遵循斯坦尼斯拉夫斯基传统扩展到多元化,前卫和风格化。
关键词:
契诃夫, 樱桃园, 这出戏, 中国, 接待处, 文学批评, 翻译, 感知, 口译笔译, 工作表现
文章的正确链接:
Osadchaia O.N.
法律话语中颜色指定的具体情况(基于英语和俄语短语单元的材料)
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 237-247.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.39805 EDN: BQILOL URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=39805
注释,注释:
该研究的目的是澄清英语和俄语法律话语中具有颜色元素的法律概念的措辞表示的具体细节。 该研究的主题是在法律文本中使用的英语和俄语中具有颜色含义的短语单位。 通过研究语言的用语基础,阐明了比较语言文化代表的世界观的一般特征和具体特征。 在法律话语的措辞成分中应用颜色指定手段有助于确定民族和文化心态的特殊性。 在研究过程中采用了以下方法:分类法、语义法、建模法、定量法处理得到的结果。 这项工作的科学新颖性在于研究具有颜色成分的法律用语单位,这些成分以前在比较英语和俄语时没有被考虑过。 由于所开展的工作,我们第一次收到信息,即通过隐喻或转喻转移传递英语法律概念的颜色指定系统比俄语中的类似短语单位要发达得多。 这种现象的解释是基于历史主义和连续性原则的普通法体系的发展和稳定,以及在正式法律话语中固定法律概念的具象感知的可能性。 为该研究选择的很大一部分例子表明了心理语言学模式在语言,更具体地说,在法律文本中形成和运作。
关键词:
世界的语言图景, 世界用语图, 颜色元素, 法律话语, 比较, 用语组, 语言文化, 英国语文科, 俄语, 短语词典
文章的正确链接:
Poddubnaya N.V., Chudnova O.A., Mikhienko S.A.
作为互联网通信空间中特殊结构超文本单元的专业博客
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 248-260.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69247 EDN: BOOWNK URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69247
注释,注释:
The purpose of the study is to identify the hypertext features of a professional blog in the space of the Internet environment. The professional type of blog is a separate unit of the Internet environment and is characterized by a hypertext structure within the framework of Internet communication. The article analyzes the main structural and content characteristics of a professional blog from the point of view of the hypertext organization of the Internet environment. The study is based on the material of the English language. The theoretical significance is determined by the fact that the data obtained make it possible to deepen knowledge about such important aspects of modern linguistics as the linguistic nature of electronic hypertext, its structural and substantive aspects. In addition, the study of hypertext features of professional English-language blogs contributes to the development of the theory of speech genres in the context of Internet communication. The practical significance of the research is reflected in the fact that its results can be used in the process of teaching general language theory, the basics of computational linguistics, sociolinguistics, pragmalinguistics, as well as in the development of elective courses on Internet communication. Using the methods of continuous sampling and description, the study analyzed the text units of 3 professional blogs of large foreign companies conducted in English. As a result, it was revealed that the professional type of blog is a hypertext unit of the Internet environment, representing a frame model with periodically updated author's posts, hypertext links, and comments. Despite the large number of works devoted to the study of hypertext, its organization and genre affiliation, there is currently no single and generally recognized typology of hypertext in the context of the professional variety of blogs, its creation is one of the priorities of modern researchers due to the rapid development of blog technologies. The scientific novelty lies in the approach that was taken to study the structural and content features of hypertext in the context of other types of blogs. In this regard, the basic principles of this approach are analyzed, the defining features of a blog are identified, taking into account its professional variety. Special attention was paid to the structure of electronic hypertext: the functional differentiation of hypertext links and ways of organizing links between hypertexts were considered.
关键词:
hypertext structure, frame structure, comments, Internet environment, hypertext link, hypertext unit, structural and content features, professional type of blog, blog, hypertext
文章的正确链接:
Kaverina V.
历时描述性拼写选择标准体系
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 261-268.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69588 EDN: BPJDPN URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69588
注释,注释:
本文介绍了描述性历时拼写领域的研究方法. 这项工作的目的是开发一个标准系统,用于在所研究的正投影形成的不同阶段选择拼写变体。 对这种系统的需要既可以通过对历时分析过程的描述,也可以通过这种分析的具体例子来证明。 特别注意对写作理论的"用法"、"规范"、"编纂"等重要概念的公开以及这些概念之间的关系。 特别注意使用"习惯规范"一词的合法性问题,对此详细考虑了证实该词不正确的论点。 此外,还讨论了作为描述性(描述性)拼写工具的拼写原则与作为拼写师编纂写作规范的活动结果的规则之间的相关性问题。 描述性拼写标准系统基于规范性拼写规则系统,即来自新电子资源"俄罗斯词典拼写评论"(ORS)的现代拼写规则,作者:E.V.Beshenkova,O.E.Ivanova,E.V.Tenkova。 文章中获得的结果的新颖性是由于缺乏描述性历时拼写领域的研究方法。 本文揭示了写作理论的"用法"、"规范"、"编纂"等重要概念,并阐明了这些概念之间的关系。 结果,确定了使用"习惯规范"一词的非法性,为此详细考虑了证实这一术语不正确的论点,特别是在某些情况下,"使用"和"规范"一词可以被漠不关心地使用。 这项工作的结果是一个标准系统,用于在拼写形成的不同阶段选择拼写选项。 在一套现代拼写规则的基础上进行了选择拼写变体的原始标准系统的开发。 研究结果的范围是通过描述正投影的历时分析的过程来确定的,并通过这种分析的具体例子来说明。
关键词:
俄语拼写规则, 历时拼写, 描述性拼写, 正投影的形成, 改变常态, 拼写规则, 写作标准, 选择拼写的标准, 拼写的历史, 写作的历史
文章的正确链接:
Kuzmina A.A.
S.N.Karataev的olonkho"Bogatyr Tong Saar"史诗角色系统
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 269-276.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69510 EDN: AXABRQ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69510
注释,注释:
文章的主题是雅库特英雄史诗中人物系统的语义,结构和情节功能。 该研究的对象是Semyon Nikolaevich Karataev的olonkho"Bogatyr Tong Saar",这是Vilyuisk史诗传统的典范文本之一,记录在1938的Vilyuisk探险期间。 这项工作的相关性是由于需要对雅库特英雄史诗的角色系统进行详细研究,确定他们在Olonkho情节发展中的作用,识别新的图像。 文章的目的是揭示S.N.Karataev的雅库特英雄史诗"Bogatyr Tong Saar"的史诗角色系统。 所取得的结果可应用于民俗学研究领域,发展史诗文本的诗学问题,编制雅库特民俗学的教育和方法手册。 俄罗斯着名民俗学家V.Ya开发的结构和功能分析。 Propp作为主要的研究方法。 这项研究的新颖之处在于,第一次使用V.Y.Propp的方法研究了这个传说的人物系统。 结果,得出结论,S.N.Karataev的olonkho"Bogatyr Tong Saar"呈现了一个完整的角色图像系统。 确定除了olonkho叙事的两个部分所限制的角色之外,对手–英雄,女人-abaasi,对手的形象在情节的展开中起着至关重要的作用。 据透露,在这篇文章中,英雄的助手,英雄妻子(Tunguska bogatyr)的破坏者/绑架者占据了一个重要的地方。 女孩/女人是被动的,但他们在激励英雄离开方面发挥作用。 在olonkho的情节中,有新娘/妻子的父母,信使,老妇人顾问Simekhsin,受害者仆人,铁匠捐赠者的图像,这些图像在情节的发展中并不重要,但补充了主要图像并有助于其
关键词:
雅库特英雄史诗, 奥隆霍, 性格, 角色系统, 英雄, 英雄的类型, 情节, 图像, 功能, 维尔尤史诗传统
文章的正确链接:
Song J.
报纸报道1863年波兰起义在L.N.托尔斯泰的看法
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 277-286.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69117 EDN: AXFFAX URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69117
注释,注释:
在1863年波兰起义期间,L.N.托尔斯泰表达了再次参战的愿望,从他5月1日至3日给A.A.Fet的信和1863年9月22日托尔斯泰的日记中可以看出。 结果,形成这种愿望的1863的军事政治背景实际上仍未被探索。 目前尚不清楚哪些波兰或泛欧洲事件可以实现托尔斯泰在5月和9月1863的愿望,以及为什么这种愿望有时会恶化,然后显然会消退。 在本文中,我们将根据4月至5月和9月波兰起义的报纸报道,通过重新创造1863的外交政策背景来填补这一空白。 在60年代初期,波兰起义导致西方列强介入冲突。 这导致了俄罗斯帝国和西方列强之间的外交斗争。我们的重点将是由M.N.Katkov编辑的Moskovskiye Vedomosti的出版物,托尔斯泰最有可能遵循这些出版物。 研究的主要方法是比较和文化历史。 使用这些方法,我们详细分析了5月和9月1863在波兰行动战区和欧洲外交领域究竟发生了什么。 重现当时的国际局势,我们将证明托尔斯泰的愿望"从生锈的钉子上取下剑",他写信给Fet,是在欧洲外交的最关键时刻出现的,当时俄罗斯和西方国家联盟(如爱国或克里米亚)之间的新战争似乎几乎是不可避免的。 他欲望的消失与消除这种军事威胁有关。 这证明,在"战争与和平"工作开始时,作家仍然非常密切地关注现代政治议程,尽管他拒绝参加战争,但想到它并没有无影无踪,并在他的艺术想象力上留下 然后,托尔斯泰向《战争与和平》的读者提供了一个关于国家间关系的普遍和平的观点。
关键词:
波兰起义, 外交, 列夫*托尔斯泰, 莫斯科Vedomosti, 新闻界, 战争与和平, 爱国战争, 西方列强, 亚历山大*米哈伊洛维奇*戈尔, 米哈伊尔*尼基福罗维奇*卡特
文章的正确链接:
Dzhalilova L.R.
Jumpa Lahiri的短篇小说集"在新地球上"中的罗马化现象
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 287-294.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69316 EDN: BEHMCO URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69316
注释,注释:
本文的目的是从罗马化现象的角度,以美国作家朱帕*拉希里的小散文为例,分析短篇小说的体裁形式。 该研究的主题是罗马化的最明显迹象的定义,在短篇小说集"On Novaya Zemlya"的第二部分的体裁结构中确定,标题为"Hema和Kaushik"。 由一个共同的情节计划("一生一次","旧年结束","停泊到岸边")联合起来的三个短篇小说,并形成集合的第二部分"Hema和Kaushik"被选为研究对象。 对现代多元文化和后殖民文学的英语作品在体裁方面的研究使我们能够揭示文学过程中稳定体裁形式的功能和修改的特点。 对文本进行结构分析的方法和研究中使用的比较方法使我们能够在文本的组成,主观和时空层面上考虑罗马化的过程,并建立短篇小说形式与美国传统 这部作品的科学新颖性在于在罗马化概念的框架内应用一种新的方法来分析三个故事的流派形式。 该研究的结论是,短篇小说体裁结构的新颖化过程表现在组合(三联结构和对位技术),主观(从作者和英雄的角度来看)和时空组织的复杂性。 这导致了三个故事的统一,成为一个整体的相互关联的叙述,由几个主要人物联合起来,他们的名字给了集合"Hema和Kaushik"的第二部分的名字。 与此同时,短篇小说的流派策略,包括叙述者的身影复盖过去的单一事件的存在,被带到了前面,这表现在使用小说结局。
关键词:
Jhumpa拉希里, 类型, 罗马化, 短篇小说, 小说, 小说, 作文, 主题, 空间, 时间
文章的正确链接:
Lakina S.V.
在"古代文学"这门学科的框架内,最常见的同名词是怎么说的?
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 295-311.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69706 EDN: BEZHMG URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69706
注释,注释:
这篇文章致力于在"古代文学"学科框架内使用的最常见的同名词汇。 这项研究的主题是频率词典的上部(前十个在频率方面的同名),在指定学科领域的教科书的基础上编制。 最常见的同名词库(anthroponyms)在学术学科"古代文学"的框架内具有越来越大的重要性,因此,它们需要特别关注,无论是来自课程的教师还是掌握它的学生。 Anthroponyms在文章中以简短的和完整的版本呈现,也就是说,考虑到cognomen或prenomen。 这种方法需要在我们正在考虑的学科中使用教科书文本的上下文分析。 研究方法包括定量自动分析和人工分析的结合,并应用了上下文分析。 所进行的研究的科学新颖性在于区分主题和非主题名称,并确定在教科书中未专门讨论名称的章节和章节中使用名称的原因。 在研究过程中发现,影响特定词素用词量指标和词典上部构成的根本因素是特定教材的主题隶属关系。 这种方法使我们能够识别onomastic空间的中心(频率主题花冠所在的位置)和外围(不频繁的非主题花冠所在的位置)。 除了这种差异之外,还确定了所有教科书的共同指标–列入频率前十名的绝大多数单元(50个中的49个)不仅用于专门讨论它们的部分,而且用于处理其他 这种名称的使用表明它们在"古代文学"学科框架内的重要性日益增加。 此外,还可以查明和分类使用姓名的原因。
关键词:
教科书的计算机处理, 教科书的手工处理, 情境分析, 频率字典, 基本词汇表, 词汇和语法基础, 古代文学的学科, 隆陇anthroponyms, 教科书, 异弹性空间
文章的正确链接:
Zhang M.
俄语中的"家园"和"国家"概念
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 312-321.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69218 EDN: ASGINU URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69218
注释,注释:
俄语俄语和研究的主题是"家园"和"国家"概念的概念,它们的同义词,俄语歌曲和俄语中的联想图像,包括俄语短语单位,谚语和谚语。 第一个概念被理解为一个小家园和一个大家园。 每个人都有自己的小家园,与出生地,家庭,房屋,街道,村庄,城镇等相关联。 广义上的一个大的家园是一个本土国家,一个国家。 小家园是大家园的一部分。 这些概念在俄罗斯人的民族意识,精神价值观,世界观,性格和个性的形成中发挥作用。 俄语俄语这项工作的目的是澄清这些概念在俄罗斯人民心目中的俄语含义和区别。 研究方法有描述法、联想法、比较法、综合与概括法、语义分析法等。 俄罗斯俄语词典分析和比较了这部作品中"家园"和"国家"两个词的概念,反映在俄罗斯歌曲文本中关于这些概念的图像,并考虑了俄语用语词典中与这些概念的语言例子。 所进行的研究表明,与民族历史,文化和民族认同相关的"家园"一词具有精神心理风味。 具有社会意义的"国家"一词被定义为人类社会的政治,法律和经济组织形式。 这个概念与"法律","政府","军队/武装部队","公民"等图像相关联。 俄语帮助其他语言文化的人更好地理解他们在俄罗斯人民的历史,文化和意识中的意义,以及他们对俄罗斯人民的民族心理和精神世界形成的作用和 俄罗斯俄语研究具有扩大外国学生词汇量的前景,使他们更好地了解俄语,文化,人民,俄罗斯人的精神世界及其关系,丰富他们的文化,语言和个人经验。
关键词:
俄语, 祖国, 国家, 概念, 个性, 精神世界, 俄罗斯歌曲, 用语单位, 谚语, 俗语
文章的正确链接:
Xu L., Sheremet'eva E.S.
文本剪辑"另一件事是":功能的特点
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 322-332.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69511 EDN: ARRJCV URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69511
注释,注释:
研究的对象是在名词"案例"的基础上形成的文本联系"另一件事"。 研究的主题是它的结构,句法,语义和语用属性。 本文的目的是介绍对主食特定属性的分析结果,并在此基础上展示其在现代俄语中的功能特征。 考虑的一个方面是对主食的上下文修改的分析及其主要变体的建立。 从句法上分析了它在文本和复杂句子中发挥作用的能力。 主要关注的是确定一个订书机在文本片段之间建立的关系类型,并识别关系类型对组成订书机的组件语义的依赖性。 对主食的实用性给予了相当大的关注,并考虑了其传达演讲者评价意见的能力。 分析的材料是在俄语国家语料库(NKRR)的帮助下获得的文本片段。 使用连续采样方法收集材料,以及在NKRR的主要报纸和口头语料库中使用"lexico-grammatical search"选项。 语言材料的分析采用了描述性和定量性的研究方法. 科学新颖之处在于,首次提出了对结构功能特征的详细分析。 另一件事是,作为现代文学文本和媒体文本的文本主食。 作为研究的结果,发现在绝大多数情况下,回形针是文本中起作用的"另一个问题",因此,"文本回形针"一词当然可以应用于它。 键的主要变体是包括联盟"什么"的结构。 文本联系"另一件事是"在文本的片段之间建立了矛盾的关系,这是由于作为其中一部分的主语形容词"其他"的语义。 主食的务实组成部分是它能够反映发言者在评估文本中反对的情况方面的立场,并指示符号从加号到减号的变化,反之亦然。
关键词:
语法, 语义, 语用学, 文本, 服务用语, 通讯手段, 文本剪辑, 电阻, 估计数, 主语形容词
文章的正确链接:
Ulanskii E.A.
梵文语法学家Nilakanthadikshita的"Paribhashas评论"的评论
// 利特拉.
2024. № 1.
和。 333-350.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.44222 EDN: ATITCF URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=44222
注释,注释:
古印度语言学家帕尼尼(Panini)编撰了一个名为"Octateuch"(公元前v世纪)的梵语语法后的一段时间,这篇论文的评论员开始制定许多有助于正确解释语法规则的元指南。 这项研究的主题是梵语语法"Octateuch"的后Paninian元规则,也被称为"paribhasha"(paribhāṣā). 他们描述了帕尼尼开发的metalanguage,在"八度语"中使用表达语言手段的技术案例,帮助解决阅读语法规则时出现的矛盾,优先考虑语法操作的顺序。 在许多梵语语言学家的作品中,进行了一系列帕尼尼语法的元规则的选择,并附有评论。这项工作的目的是对这些集合之一中列出的后Paninian元指南的目的进行分类和说明。 该研究的材料是metapravels收集和评论的17世纪梵文语法家Nilakanthadikshita(Ñī拉卡ṇṭ有īķṣita)在工作"评论对paribhasham"(Paribhāṣāvṛtti). 工作方法是对文本的结构和解释学研究。 尽管俄罗斯对印度语言传统的高度兴趣以及帕尼尼学派和其他学派对梵文语法的大量评论集,但俄罗斯语言文学中这种元集的全部内容最初是在这部着作中实现的。 关于nilakanthadikshita"对Paribhashas的评论"的集合,这项研究在整个西方文学中是第一个。 除了指定"八度"元指南的内容外,还进行了主题分类,结果将元指南分为五组。 除了主题之外,元方向的分类也根据这种工作的其他标准给出了标志。 此外,还收集了关于所研究的metapravels集的作者,语法学家Nilakanthadikshita的传记信息。这项工作可能对印度语言学经典着作的研究人员有用,特别是帕尼尼的"Octateuch"及其评论。
关键词:
梵语, 帕尼尼, 经, 的八度。, [医]元, 解释性规则, 帕里巴沙, Nilakanthadikshita, 金属语言, 语法