Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

模仿意大利语(近年来A.S.普希金作品中的"Mickiewicz潜台词")

注解: 俄罗斯民族诗人亚历山大*普希金与波兰民族诗人亚当*米基维茨(Adam Mickiewicz)的对话,根据普遍接受的观点,以"青铜骑士"而闻名,于1834年在给米基维茨的诗意信息中完..". 然而,"Mickiewicz的潜台词",包括普希金对反俄周期的看法"摘录"(Ustęp)从诗"For The Ages"III,在俄罗斯诗人的后期作品中找到。 普希金在1834-1836年继续与波兰诗人对话的假设开辟了一个机会,可以更准确,更全面地了解普希金生命最后几年的工作。 本文研究的对象是罗马数字III下的Kamennoostrovsky循环中收录的诗"模仿意大利人",重点是诗歌的语义阅读和互文分析,其主题将是"Mickiewicz潜台词"作为诗歌解释的主要关键。 这项研究的目的是试图表明,基于关于犹大背叛的福音传说的"模仿意大利主义"是由普希金与Mickiewicz对话创造的,包括波兰诗人"Konrad Wallenrod","Dziady"III和"摘录"等作品的比喻 图三在"福音"循环的激情情节中,可以让你将诗歌的意义与"罪人"悔改之路的选择,以及"使徒"–罪恶之路联系起来


出版日期:

普希金, 模仿意大利语, 米奇维奇, 潜台词, Dzyady, 片段, 即兴创作, 叛徒, 学生, 星期三


This article can be downloaded freely in PDF format for reading. Download article