Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

"仁有油在尖端,咒有血"

Shamaeva Anastasiia Egorovna

ORCID: 0000-0003-2871-6900

博士学位 语言学

俄罗斯联邦东北部民族语言文化研究所雅库特语言系副教授,联邦国家高等教育自治教育机构"以M.K.Ammosov命名的东北联邦大学"

677027, Russia, Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk, Petrovsky str., 1

ashamaeva@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.12.39401

EDN:

ZWYHQL

评审日期

14-12-2022


出版日期

30-12-2022


注解: 在这篇文章中,雅库特和蒙古谚语(牦牛。 algys baһ一个syalaah,kyrys baһ一个haannaah(点燃. 仁者尖端有脂(油),诅咒有血),蒙古。 尔өөliinүzүүrt tos,kharaalynүzүүrt tsus(字母. 仁有油在尖端,诅咒有血))具有共同的语义,"祝福以善回应,诅咒以血"被呈现为结构和语义类似物。 研究的主题是逐字翻译,它允许揭示整个互动和行为规范系统,反映所研究语言的发言人独特的世界观立场。 谚语的每个组成部分都是从语言从属的角度考虑的。 给出了其他突厥语和蒙古语的比较材料。 这些词是在人种学数据的背景下考虑的。 这项工作的科学新颖性在于,雅库特和蒙古谚语的词汇组合首次被考虑在内。
已经确定,有问题的谚语是完全相似的。 雅库特谚语lexeme algys ba的所有组成部分һ一个syalaah,kyrys baһ一个haannaah(点燃. 仁有油在尖端,诅咒有血)在突厥语言的材料etmologized,和蒙古谚语erөөliynүzүrt tos,kharaalynүzүүrt tsus(点燃. 仁的结果是油,诅咒的结果是血)回到蒙古根。 与此同时,每个词都在一定程度上揭示了这些民族文化的一般具体特征。 这种谚语-只有在雅库特人和蒙古人的祖先长期接触的条件下才能出现相似之处。


出版日期:

雅库特-蒙古相似, 蒙古语, 阿尔吉斯, 雅库特语, 蒙古语, 诅咒, 谚语, 信仰, 突厥语, 蒙古语言