Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

现代西班牙小说中门特副词的文体功能特征

Dolzhenkova Victoria

博士学位 语言学

莫斯科罗蒙诺索夫国立大学伊比利亚-罗曼语语言学系副教授

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, 1

dolvik@mail.ru
Yakovleva Viktoriya Valentinovna

博士学位 语言学

莫斯科国立国际关系大学西班牙语系副教授(俄罗斯联邦外交部MGIMO)

76 Prospekt Vernadskogo str., office 3060, Moscow, 119454, Russia

cosvic@mail.ru
Kudlai Kseniya Sergeevna

莫斯科罗蒙诺索夫国立大学伊比利亚-浪漫语言学系硕士

119234, Russia, Moscow, Leninskie Gory str., 1, office 1058

ksenikudlay@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.2.37641

EDN:

DCEZZX

评审日期

05-03-2022


出版日期

05-03-2023


注解: 本研究的主题是在对二十一世纪西班牙散文作品语料库语境的分析的基础上,现代西班牙语中带有后缀-mente的西班牙语副词的文体功能。 功能特征的分析是基于西班牙语国内外语法作者的理论立场,语言学着作。 带共振峰的副词是语法上的多功能元素,是多义词词汇单元,能够在与其他词类的搭配中获得额外的内涵。 状语单元的文体可能性有助于解决作者的评估,人物表征,实现文本的表现力和叙事的意象等任务。   这项研究的新颖之处在于,第一次分析了二十一世纪西班牙语语料库中的例子,其作者的名字为讲俄语的读者(Carlos Ruiz Safon)所熟知,或者实际上根本不为人知(Anton Castro,Diego Torron)。 研究的结果是结论,共振峰-门特在当前语言发展阶段并没有失去生产力,是现代西班牙语艺术风格的一个特征。 该研究结果对西班牙语言形态学领域的理论研究既有科学意义,对西班牙语散文的译者也有实用价值。


出版日期:

副词,副词, 后缀, 语法, 文体学, 词汇意义, 功能, 内涵, 小说, 风格, 翻译