Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

副词非常和很在俄罗斯和中国的比较分析

Tszin' Lyan'

俄罗斯人民友谊大学Rudn普通与俄语语言学系研究生

117198, Russia, G Moskva oblast', g. G Moskva, ul. Miklukho-Maklaya, 10, g Moskva, ultsa Miklukho-Maklaya,10,korp.2

1044558980@qq.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.10.36569

评审日期

02-10-2021


出版日期

18-10-2021


注解: 这篇文章描述了俄语副词"非常"和汉语"[母鸡]"的异同。 研究的对象是俄语和汉语的副词"非常"和"[母鸡]"。 这项研究的主题是对俄语和汉语副词"非常"和"母鸡"在其含义和语义兼容性方面的比较研究。 这项工作的目的是对俄语和汉语"非常"和"母鸡"的度量和程度副词进行比较分析,以确定它们的语义和组合特征。 为了实现目标,使用了以下方法:描述性方法,比较分析方法,实施例确认方法。 这项研究的科学新颖性是对俄语和汉语中高度"非常"和"母鸡"的副词的比较研究。 本文的目的是在语义和兼容性方面比较具有高度"非常"和"很"[母鸡]的副词,以识别它们之间的异同。 对理论立场和语言材料的研究使我们得出结论,尽管副词"非常"和"母鸡"的语义重合,但它们不能被视为等价物,在使用这些副词时,必须考虑到语义和兼容性领域的异同。


出版日期:

副词,副词, 学位副词, 高学历, 比较分析, 组件分析, 语义分析, 语义, 兼容性, 俄语, 中国语文科