Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

汉语社会政治话语概念的跨词法分析


Kruglov Vladislav

俄罗斯联邦外交部莫斯科国立国际关系学院汉语、越南语、泰语和老挝语系讲师

119454, Russia, gorod Moskva, g. Moscow, ul. Prospekt Vernadskogo, 76, kab. 2103

cpp.chindep@yandex.ru
Uryvskaya Tatiana

俄罗斯联邦外交部莫斯科国立国际关系学院汉语、越南语、泰语和老挝语系讲师

119454, Russia, gorod Moscow, g. Moscow, ul. Prospekt Vernadskogo, 76, kab. 2103

t.uryvskaya@my.mgimo.ru
Rusak Dmitrii

俄罗斯联邦外交部莫斯科国立国际关系学院汉语、越南语、泰语和老挝语系学生

119454, Russia, gorod Moscow, g. Moscow, ul. Prospekt Vernadskogo, 76, kab. 2103

rusak_d_v@my.mgimo.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.10.36254

评审日期

09-08-2021


出版日期

15-09-2021


注解: 研究的对象是通过连续抽样方法选择的汉语社会政治话语的概念。 这项研究的主题是在这些概念的跨词法分析框架内数学推导出的跨词法系数。 本文以1888-2002年国内外着名汉学家编撰的词典为基础,通过跨词法分析,确定社会政治话语词法含义的历时变化。 研究集中在语义、语用学和话语等理论概念上,描述了社会政治话语的主要特征,并分析了相应概念机器的形成方法。 该研究基于从词典来源连续采样的方法。 这项研究的科学新颖之处在于发展了对现代汉语社会政治话语概念装置的统计分析的创新方法。 在研究结果中,可以强调的是,通过分析词典的metalanguage来记录所选词法的值的转换。 这项研究的独特之处在于,作者分析了一个巨大的中文档案词典资料库,这些资料以前从未出版过。 该研究还揭示了所选词汇手段通过派生的交叉词汇系数的变化动态,以及其话语转换的主要向量和语言语用功能的演变。


出版日期:

中国语文科, SKJ的词汇构成, 词典来源, 中文词典, 社会政治话语, 概念装置, 语言片段学, 连续采样方法, 语言学的统计方法, 交叉词法系数