Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

现代俄语中抽象的实质性"思想"的一些语言短语单元意义的动机-比喻成分

Lu Tszyi

莫斯科国立俄语系研究生 黑龙江大学高级讲师

119234, Russia, Leninskie Gory D. oblast', g. Moscow, ul. Lebedeva, Sektor G

24956006@qq.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.5.35683

评审日期

11-05-2021


出版日期

18-05-2021


注解: 本文致力于从动机-比喻成分的角度分析一些口头用语单元,其中的对象由抽象的实质性"思想"表达。 本文介绍了我们对一些抽象名称为"思想"的口头用语单元语义中的动机-比喻成分的研究结果,在此期间,我们使用了V.N.Telia及其追随者开发的语言文化学方法,并在"俄罗斯语言大辞典"中提出。 文章考虑了中国语言文化框架内的俄语短语单位,以便更清楚地界定俄语单位的特征。 为了我们的分析,我们过滤了俄语国家语料库中表示的短语单位(https://ruscorpora.ru/new /),其中包括抽象名词思想,它执行作用对象的功能,以及动词来/来,到达/到达,推/推,点/点。 作为文章中提出的短语单元分析的结果,我们得出以下结论:
1。 所考虑的用语单位反映了思想作为一个位于人体之外的静态物体的隐喻理解,其运动由个体进行,特别是与思想有关的运动更积极;2。 我们分析的所有短语单位都表明,思想是作为一个人通过自己有目的的心理活动获得的智力产品3。 所考虑的短语单位作为一个整体,在一些外部或内部原因的影响下,作为一个人思维过程的陈规定型表示。


出版日期:

思想, 用语组, 比喻, 陈规定型表示, 语言和文化分析, 文化守则, 自由组合, 衍生品, 图像, 稳定性