Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

中国口译技术的演变

Lyu Ven'tszya

罗蒙诺索夫莫斯科国立大学翻译理论与方法系申请人

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, 1

liuwenjia111@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.1.34762

评审日期

28-12-2020


出版日期

14-01-2021


注解: 本文致力于我国教学口译的发展. 作者分析了苏联、西方和中国等外国文化的积极和持久的影响。 结论是,中国解释方法的演变与世界各国的过程密切相关。 文章主要考察口译训练演变的四个时期:起源时期(70年代末-80年代末)、初发时期(90年代)、新时期(二十一世纪第一个十年)和多元化发展时期(二十一世纪第二 在三个文化地理区域:俄罗斯、西方和中国,已经确定了解释方法的类似和相互渗透的部分。 本文试图预测我国口译技术的进一步发展. 中国口译方法的演变将受到我们巨大的数字时代的影响,因为近年来机器翻译、人工智能和大数据的研究发展迅速,引起了人们的密切关注。 大数据和新技术的最新时代对口译方法产生了重大影响,翻译人员应该学习如何使用搜索他们的专业所需的信息。


出版日期:

口译培训, 外国文化, 互穿部件, 文化地理区域, 三个进化时期, 数字时代, 新技术, 全球化, 苏联翻译理论, 法语口译学校