Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

非语言专业学生掌握外语术语和远程学习方法的认知不平衡区

Shirokikh Anna Yurievna

博士学位 语言学

俄罗斯联邦政府下属金融大学语言培训系副教授

105215, Russia, g. Moscow, ul. 13 Parkovaya, 31/2, kv. 87

ashirokih@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2020.1.32206

评审日期

17-02-2020


出版日期

07-03-2020


注解: 即使在以专业为导向的话语等确定性的言语流派中,语言的民族特异性也表现出来,其主要特征是使用术语和术语短语。 尽管有在国际一级统一术语单位的趋势以及在学科领域的专家讲话中改变语言代码的现象,但在语言间计划中的术语内容中存在社会文化,相对对比 本研究的目的是确定术语内容解释中潜在认知不平衡的领域,并根据混合学习的原则为经济学学生开发专业词汇的教育工作模块。 第一项任务是分析经济文本并确定术语语义中的国家特定要素。 术语的内容和解释方面的语言间差异涉及语义和"虚假"等价物,内涵,词源,范式关系,借用词的性质和来源,派生模型,使用上下文和同义词的存在。 接下来的任务是确定在学生的学习模式中解释母语和学习语言中这些潜在差异的途径。 在Google课堂在线平台上创建的词汇表,其文章包括上述语言间接受不平衡的领域,已开发并成功应用于受众。 这项研究的新颖之处在于,在考虑到跨文化差异的情况下,已经尝试制定一个关于掌握外语术语的通用linkodidactic工作方案。 结论是,基于混合学习原则的拟议工作方案增加了学员的专业知识和研究技能,并有助于更好地记忆单词。


出版日期:

术语, 术语, 借款, 借款, 词汇表, 词汇表, 混合学习, 混合学习, 翻译, 翻译, 语义, 语义, 词源学, 词源学, 语言范式, 语言范式, 推导模型, 推导模型, 上下文环境, 上下文环境