Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

英语和俄语中贵族/贵族概念的口头复盖的密度

Kuzembayeva Gulzhana Aitzhanovna

语言学科学候选人,博士,NAO"以Marat Ospanov命名的西哈萨克斯坦医科大学"语言系副教授;以K.Zhubanov命名的阿克托别地区大学英语和德语系副教授

030019, Kazakhstan, g. Aktobe, ul. Mares'eva, 68

kuzembayeva@mail.ru

DOI:

10.7256/2409-8698.2017.1.22175

评审日期

02-03-2017


出版日期

17-04-2017


注解: 该研究的主题是英语和俄语贵族概念的多组分结构,其特点是存在各种概念特征群体,这表明其在这些民族文化中的重要性。 俄罗斯俄语语言学所进行的研究旨在通过历时比较分析来确定英语和俄语中贵族/贵族概念的口头复盖范围,这将有可能确定所研究的概念在英语和俄罗斯民族文化中的重要性,并确定这些语言文化的差异。 以俄语和英语作者的文学作品为材料,还使用了英语和俄语词源和解释性词典的数据。 文本选择采用连续采样法进行。 这项工作使用了一套研究和建模概念的方法,技术和技巧:代表概念的词源分析方法,分析词典定义的方法,语义成分分析的方法,连续抽样的方法,上下文 对历时中的贵族/贵族概念的比较分析揭示了主格密度的差异,这使我们有机会谈论英语和俄语文化世界观的具体情况以及某些概念对母语人士的优先程度。
英语语言文化的最高密度是一个表示高起点的标志,属于高社会阶层,在所有同步部分都相关,而在俄罗斯语言文化的所有研究时期,一个表示高道德品质的标志具有很高的频率,这使我们能够得出这些民族的文化差异的结论。 随着时间的推移,俄语概念圈抹去了"高起、阶级"的标志,失去了对俄语意识的文化意义。 在这两个概念中,最低主格密度是高贵的外在表现的标志。


出版日期:

概念, 概念的主格密度, 概念的主格密度, 世界的图景, 世界的图景, 文化, 文化, 英语语言文化, 英语语言文化, 俄罗斯语言文化, 俄罗斯语言文化, 概念领域, 概念领域, 概念的标志, 概念的标志, 特异性, 特异性, 语言意识, 语言意识