Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

中国评论家对V.Bryusov短篇小说的理解

Khu Yingnan

ORCID: 0009-0004-7938-068X



690922, Russia, Primorsky Krai, Vladivostok, Russian settlement, Ajax 10, sq. 8

1758239549@qq.com

DOI:

10.7256/2454-0749.2025.2.73314

EDN:

ICFMFO

评审日期

10-02-2025


出版日期

18-02-2025


注解: 本文致力于中国批评家对布鲁索夫的小说学的理解和对影响他们观点的因素的识别。 研究的对象是中国文学评论家对V.Bryusov短篇小说研究的工作。 作为分析的结果,确定由于"五四运动"的影响,中国对V.Bryusov小说的早期认识始于20世纪20年代。 然而,从20世纪30年代中期到80年代末,中国对V.Bryusov小说的研究并没有得到发展。 自20世纪90年代初以来,中国评论家再次将注意力转向V.Bryusov的作品,并且出现了许多新的研究领域。 根据这一特点,习惯上将对V.Bryusov小说在中国的感知研究分为两个时期:早期批评(1920s-1940s)和现代批评(1990s-present)。 这项工作的目的是考虑到社会政治环境的变化,对中国人对V.Bryusov短篇散文的看法进行广义回顾。 为了解决这个问题,采用了以下研究方法:文化-历史和比较。 对V.Bryusov在中国不同时期的作品的研究有其自身的特点。 在对V.Bryusov小说的感知的早期阶段,中国文学批评的特点是政治和社会因素的强烈影响,这表现在对他的作品的批判性评价中。 研究V.Bryusov小说的现代中国研究人员主要关注象征主义的诗意原则和他作品的反乌托邦主题。 在过去两年中,新的研究领域开始发展,例如对灾难描述的分析,V.Bryusov作品中的女性意识以及比较研究。 科学上的新颖之处在于在批判性和文学性作品的参与的基础上,确定了对V.Bryusov作品的中国具体看法。


出版日期:

瓦列里*布鲁索夫, 新学, 中国评论家, 象征意义, 职位故事, 反乌托邦, 两个世界, 茅盾, 周启超, 俄罗斯文学