Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

"明镜"杂志creolized文本的口头化特征

Dolgopolova Liliya Anatol'evna

ORCID: 0000-0003-1327-2454

博士 语言学

以Fevzi Yakubov命名的克里米亚工程和教育学大学语言学和跨文化传播系教授

295044, Russia, Republic of Crimea, Simferopol, Bastionnaya str., 41, of. --

lilian2000@mail.ru
Mustafaeva Alie Hairedinovna



8 Uchebny Lane, Simferopol, Republic of Crimea, 295015, Russia

alie_mail@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.12.72899

EDN:

GRKAMC

评审日期

28-12-2024


出版日期

05-01-2025


注解: 这篇文章致力于确定封面文本的口头化特征,宣布该杂志在其形成的早期阶段的中心文章。 研究的主题是creolized文本的动词化的结构和功能特征。 研究的对象是杂志封面的creolized文本的verbalized元素(主要和次要文本-签名)。 该研究的材料是德国《明镜》杂志1946-1949年在其形成期间的问题。 研究目标:确定杂志封面口头文本位置的特征;确定主要文本和辅助文本相对于封面非口头方式的具体功能;确定杂志封面口头文本的结构特征。 作者详细考虑了主要和辅助签名在creolized文本组织中的作用。 特别注意杂志封面主题的选择,由杂志创作的文化和历史条件决定。 该研究基于结构和功能分析的方法,以及对封面概念特征的概括,系统化和分类,上下文和组件分析的方法。 研究材料首次是1946年至1948年《明镜》杂志封面的克里奥化文本;它是新的,以确定与战后德国的形象、文化和社会条件有关的口头文本的功能和语言手段的选择。 确定了期刊creolized文本的主要功能及其表达方式。 结果发现,该杂志封面设计的传统通常是从第一期开始制定的,但是,口头文本的设计和安排随着时间的推移而改变。 主要文本以图形方式突出,并具有主格,信息性和表示性功能。 词汇和文体手段并不多样化,几乎没有讽刺,讽刺,双关语;成语很少使用。 在结构上,名词短语的用途很广。 副文补充、总结、澄清了主文的内容,并参考了已公布的期刊文章的内容。 明镜封面的creolized文本的口头化部分在其形成期间的相对表达性部分是由于缺乏需要努力吸引广泛的读者。


出版日期:

creolized文本, 动词化, 主格函数, 信息功能, 表现功能, 名义上的短语, 直接提名, 间接提名, 结构, 成语