Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

躺在俄罗斯,法国和中国的想法

Golovanivskaya Mariya Konstantinovna

博士 语言学

罗蒙诺索夫莫斯科国立大学外语与区域研究学院区域研究系教授

119991, Russia, Moscow, Leninskie Gory str., 1, p. 13

golovanivskaya@gmail.com
Efimenko Nikolai Aleksandrovich

ORCID: 0000-0002-4003-5887

罗蒙诺索夫莫斯科国立大学外语与区域研究学院区域研究系学生

119991, Russia, Moscow, Leninskie Gory str., 1, p. 13

efimenko200205@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.9.71650

EDN:

COGSJB

评审日期

06-09-2024


出版日期

06-10-2024


注解: 本文研究的主题是对俄语,法语和汉语中"谎言"概念的分析。 注意"谎言"一词的词汇和词源特征及其与"真相"和"欺骗"等其他概念的联系。 说谎被视为对现实的故意扭曲,这在人类的认知和神话表征中有着深刻的根源。 文章讨论了反义词对"真理-谎言","真理-谎言",反映了人类对世界感知的对立特征。 特别注意与谎言相关的图像和符号,如沼泽,泥浆和水,这加强了这一概念的负面内涵。 "谎言"一词的词汇环境,它与各种形容词和动词的相容性,以及谎言和不实之间的区别也成为分析的对象。 文章试图揭示文化方面如何影响俄语和意识中谎言的感知。 研究方法的基础是对俄语、法语和汉语中"谎言"一词的词汇、词源和相容性的语言分析,以及对与这一概念有关的文化和神话形象的解释。 该研究的科学新颖性在于对俄语,法语和汉语中"谎言"概念的深入分析,揭示了它们的神话和文化根源。 文章探讨了古代符号和隐喻,如太阳,水,线和织物如何形成关于真假的现代思想,展示了它们在印欧语系和亚洲文化中的普遍方面。 该研究还强调性别方面,将言语与女性原则联系起来,揭示神话系统中固有的二元对立。 揭示的结论表明,与真假有关的概念继续存在于现代意识中,保留了古代神话元素,适应了现代文化和语言语境。


出版日期:

世界的语言图景, 对比检查, 道德操守, 语言文化学, 语义分析, 民族心态, 物质内涵, 俄语, 中国语文科, 法语