Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

西班牙人,法国人,英国人,美国人和俄罗斯人的语言世界观中"迷信"概念的反映

Minova Mariya Vladimirovna

ORCID: 0000-0003-3554-1272

博士学位 语言学

普列汉诺夫俄罗斯经济大学外语系3号副教授

117997, Russia, Moscow, lane. Stremyanny, 36

mariaminova543@gmail.com
Emelianenko Elena Mihailovna

博士学位 语言学



82 Vernadsky Ave., Moscow, 119571, Russia

eemel@yandex.ru
Kuznetsova Yuliya Andreevna

博士学位 经济学



36 Stremyanny Lane, Moscow, 117997, Russia

yulia_success@mail.ru
Kuznetsova Valentina Viktorovna

博士学位 语言学



42 Lva Tolstogo str., Ulyanovsk, 432970, Russia

valentkuz@mail.ru
Sokolova Ekaterina Iosifovna

博士学位 语言学



36 Stremyanny Lane, Moscow, 117997, Russia

Sokolova.EI@rea.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.9.71639

EDN:

HFTHZN

评审日期

04-09-2024


出版日期

06-10-2024


注解: 这篇文章致力于研究现代西班牙、法国、英国、美国和俄罗斯语言文化中"迷信"概念的具体实施情况。迷信是任何民族的民族和文化特征的一个组成部分。 对语言材料的分析表明,这种现象在现代西班牙语,法语,英语和俄语中相当广泛地传播。 迷信的主要功能-预测性,预测性-在国家和国际层面都表现出来。 文章中考虑了俄罗斯、西班牙、法国、英国、美国和俄罗斯的迷信信仰,分析了在所考虑的语言文化中表示"迷信"概念的方式和方法,强调了这一概念在西班牙、法国、英国、美国和俄罗斯语言世界图景中运作的共同和独特特征。 在研究过程中,采用了理论文献的分析、比较分析的方法、连续采样的方法以及观察和概括等方法。 俄语和西班牙语这项研究的新颖之处在于根据西班牙语、法语、英语和俄语的材料对"迷信"概念的各个方面进行比较分析,并确定西班牙语、法语、英国、美国和俄罗斯世界观中这一概念功能发展的动态。 所进行的研究表明,虽然"迷信"概念表达的语法方面在现代西班牙语,法语,英语和俄语中具有可比性,但是,在所研究的不同语言世界观中对相同事件和现 所获得的研究结果可用于实际解决与西班牙人,法国人,英国人,美国人和俄罗斯人之间跨文化互动的特殊性相关的广泛问题。


出版日期:

迷信, 概念, 世界的图景, 世界的语言图景, 语言文化, 文化守则, 西班牙语, 法语, 英国语文科, 俄语