Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

历史杂志History Illustrated
正确的文章链接:

维罗纳罗密欧与朱丽叶

注解: P"可爱的维罗纳! 它的宫殿,古老而美丽,迷人的环境,从路径,上升的壁架,或从宏伟的远处可以看到,周围是栏杆平台。 随着古罗马的拱门,扔在街上,投下了十五个世纪的阴影,在今天的阳光下过去了。 拥有大理石装饰的教堂,高耸的塔楼,丰富的建筑和不寻常的古老安静的街道,曾经听到Montagues和Capulets的哭声,迫使

和老年公民,
去除体面的装饰,
抓住


以其快速运行的河流,风景如画的老桥,大城堡,摇曳的柏树和它所有的可爱,所以开朗和诱人的外观! 迷人的维罗纳!"-所以查尔斯狄更斯在他的"意大利图片"中写到了维罗纳。 在意大利的现代旅游地图上,维罗纳不仅是罗密欧与朱丽叶的城市,也是真正的所有恋人的城市。 让人想起莎士比亚英雄历史的地方是任何旅游路线中不可或缺的一部分。 在着名的维罗纳圆形剧场舞台的台阶上,或者在强大的斯卡利格斯的宏伟陵墓里,或者在维罗纳的奇妙教堂里,你可以看到皮萨内罗和曼特尼亚的杰作。 直到最近,"朱丽叶之家"院子里的所有墙壁都挂着五颜六色的小纸条,来自世界各地的恋人用所有语言留下了他们的爱和希望的话语。 Cappello街的所谓"朱列塔之家"(Casa di Giulietta)和Arque Scaligeri街的"罗密欧之家"(Casa di Romeo)属于旧的城市发展,通常它们可以追溯到大约十三世纪。 根据都市传说,正是在这些小帕拉齐居住着两个着名的委罗内塞家庭-蒙蒂科利和达尔卡佩罗,他们被认为是同样的蒙特古斯和凯普莱特。 当确切地说,宫殿开始与莎士比亚人物的名字相提并论时,现在没有人会承诺说。 尽管如此,到了19世纪,不幸的恋人的形象已经与维罗纳的两座特定建筑牢固地联系在一起。 对此的确认可以在同一狄更斯中找到。 在详细谈到他的大陆之旅时,作者写道:"我几乎害怕去维罗纳;我担心这次旅行不会消除罗密欧与朱丽叶迷人形象的魅力。 但一到老市场,我所有的恐惧都消失得无影无踪。



This article is unavailable for unregistered users. Click to login or register