Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

现代希伯来语中作为不对称对象标记因素的参照表达和确定性的类型

Alexeeva Mariya

圣彼得堡国立大学Semitology And Hebraistics系高级讲师

199034, Russia, Saint Petersburg, Universitetskaya Nab., 7-9

maria-alexeeva@inbox.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.5.40702

EDN:

ZFBXLW

评审日期

04-05-2023


出版日期

11-05-2023


注解: 这项研究的主题是在现代希伯来语中编码传递子句中的O-参与者的参考表达式。 该研究的目的是在现代希伯来语母语人士的语音中建立不对称对象标记设计中不同结构的名义群体的"确定性"因素的意义。 为此目的,考虑了现代希伯来语中编码传递子句O-参与者的各种结构的参照表达式中表达"确定性"类别的方法,并利用两座总用词量约为101 000个的研究大楼,对这些表达式的格式进行了定量和比较分析。 作为分析的结果,作者得出的结论是,尽管"确定性"类别与直接对象位置的名义群体的登记方式之间无条件存在相关性,但"确定性"因素是唯一一个许可非对称对象标签的因素,在所考虑的四个类别中,只有一个类别是强制标记的专有名词。 其余类别(具有其他指标的某些名义组,不定名义组和代词)在每个类别内的一个或多个类型的参考表达式内展示了对象标记的可选择性。 关于使用kol量词编码的参照物对象标记的可选择性的结论(包括量词和相对代词在内的55%的参照表达被标记),分性结构(75%被标记),指示和相对代词(分别为 作者假设,对于这些类型的参照表达,现代希伯来语中存在不对称对象标记的额外因素,为了建立它们,有必要继续研究参照编码表达的话语-语用特征,包


出版日期:

对象标签, 现代希伯来语, 宾格,宾格, 语料库分析, 话语和语用因素, 参考人, 参考表达式, 确定性, 定量分析, 比较分析