Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

口语跨文化交际中的情感性

Abakumova Ol'ga Vasilevna

ORCID: 0000-0002-3028-6324

博士学位 语言学

沃罗涅日州立大学浪漫语言学系副教授

394007, Russia, Voronezh region, Voronezh, Sportivnaya Embankment str., 4, sq. 66

olga.abakumova16@gmail.com
Velichkova Lyudmila Vladimirovna

ORCID: 0000-0003-3917-4481

博士 语言学

沃罗涅日州立大学德国语言学系教授

394007, Russia, Voronezh region, Voronezh, Sportivnaya Embankment str., 4, sq. 4

luvel1@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2022.12.39335

EDN:

SJVQNL

评审日期

07-12-2022


出版日期

30-12-2022


注解: 这篇文章致力于在发声语言的水平上的跨文化交流,其参数积极影响交流情况。 在进行跨文化交流时,有必要了解外语语音在情感方面的参数。 语音参数能够给一个话语赋予额外的阴影或含义,包括那些与它的组成语言单元的含义相反的含义。 为了表达情感状态,每种语言都有一套特定于国家的手段,能够为话语着色,无论其词汇内容如何。 中性风格的国家特定特征决定了母语为另一种语言的人的情感感知。 交际类型话语的差异标志携带有关话语的完成或渐进性质的重要信息,这可能需要在解释过程中包含词汇手段。 分析是在三种语言的材料上的节奏参数和旋律标志(主要强调音节的特征)水平上进行的:俄语,德语,西班牙语。交流方面的比较研究正变得相关。 然而,在制定目标时,对探空现实规律的忽视仍在继续,这在很大程度上是由于研究这一现象的机制不够完善而促成的。 在跨文化口语交流的情况下,发声语音的参数会对交流情况产生积极的影响。 从文化间对话的角度来看,这一领域很少被描述。 实验数据证实了所提出的关于外语语音感知的情感本质的命题。 与此同时,可以区分两个方面:1。 情感色彩的外语语音的迹象可以用不同的,有时相反的情感含义来感知;2。 违反外音语音的系统语言标志,主要是负责表征交际类型话语(完整性,询问性,进步性)的语调差异标志,以情感的方式被感知。






























出版日期:

言语障碍, 口头交流, 样式识别, 节奏参数, 旋律标志, 具体标志, 感知, 干扰, 发痒的讲话, 情绪化