Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

"我是某种反勃朗宁":A.Akhmatova在没有英雄的诗中的英语借口和潜台词的对位

Pavlova Tatiana

ORCID: 0000-0003-3927-3498

博士学位 语言学

国立研究型技术大学"MISIS"外语与通信技术系副教授

119049, Russia, Moskow, Leninskiy pr., 4,b.1

pavlova-sizykh@yandex.ru
Ustinovskaya Alena Aleksandrovna

博士学位 语言学

莫斯科国立人文经济大学罗马-日耳曼语系副教授

107150, Russia, g. Moscow, ul. Losinoostrovskaya, 49

alyonau1@yandex.ru
Drozdova Ekaterina Aleksandrovna

俄罗斯人民友谊大学外国语学院外语理论与实践系高级讲师

117198, Russia, g. Moscow, ul. Miklukho-Maklaya, 6

katrin104@yandex.ru
Belousova Ol'ga Geral'dovna

联邦国家军事教育高等教育机构英语系讲师(第二)"军事大学"以俄罗斯联邦国防部亚历山大*涅夫斯基王子的名字命名

105066, Russia, g. Moscow, per. Tokmakov, 13-15, kv. 8

gero@myrambler.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2022.5.37960

评审日期

23-04-2022


出版日期

30-04-2022


注解: 研究的主题是A.Akhmatova的"没有英雄的诗"与罗伯特布朗宁的文本的互文对话-诗意的双联"卟啉的情人"和"我最后的公爵夫人"。 研究的对象是英国文学的借口和潜台词在没有英雄的诗歌的多层次和多义词文本中的对位,Akhmatova本人将其归因于"三重底"。 作者详细考虑了勃朗宁诗歌的动机与"没有英雄的诗"文本的重叠,并展示了情境反映的系统"镜像":Akhmatova中勃朗宁二联画动机的复合体是倒置的。 特别关注"卟啉的情人"这首诗的文本的各种解释以及"没有英雄的诗"文本中个别场景和片段的相关解释选项的问题。   该研究的主要结论是建立了"没有英雄的诗"与两首勃朗宁诗的明确语义联系。 研究方法包括比较-历史和互文。 作者对该主题研究的一个特殊贡献是"没有英雄的诗"文本中罗伯特*布朗宁的双联画的痕迹的证实:传统上,布朗宁的另一部作品在诗歌的来源中被指出。 研究的新颖性是由新材料的参与和对Akhmatova自我认同为"抗褐变"的新解读的建议决定的。 这些话不仅应该通过将布朗宁–巴雷特对的关系投射到Gumilev–Akhmatova对上来破译,而且还应该作为勃朗宁在双联画的戏剧性独白中描述的情况的镜像逆转的参考。


出版日期:

阿赫玛托娃, 勃朗宁, 回忆;回忆, 借口, 潜台词, 对位法, 文字对话, 镜像写作, 典故, 保效性