Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

诗歌文本单元的互文性作为实现其语义复合体动态的手段(基于E.Dickinson的诗"我为美而死。..”)

Sergodeev Il'ya Vitalevich

博士学位 语言学

国立研究型核大学哲学与语言学系副教授"MEPhI"SNEZHINSKY物理与技术研究所

456776, Russia, Chelyabinskaya oblast', g. Snezhinsk, ul. Komsomol'skaya, 8 a/ya 911

moon_stone@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.5.30915

评审日期

29-09-2019


出版日期

19-10-2019


注解: 文章认为互文交互的互文类型是相反的,与互文交互的互文类型相反,是诗歌文本单元的上下文和语义交换的一种类型,导致所考虑的作品的多解释性。 互文性和互文性的概念被区分和定义,它们的主要功能被调用,功能单元被隔离。 研究的对象是一个诗意的文本。 主题是互文性的单位。 文章的目的是研究诗歌文本单元的语境和语义交换,导致其语义复合体的动力学,即多解释性。 这项工作的方法包括互文、上下文,在某些情况下--对文本单元的翻译前分析,以及互文和互文关系的类型学:自动、准、准、建筑。 文章的新颖之处在于对互文和互文类型互文交互的基本特征的讨论、识别和比较。 研究结果表明,在诗歌文本单元的符号学相互作用期间,不仅观察到它们意义的交换,而且观察到形成这些意义的上下文。 E.Dickinson"我为美而死"的诗歌文本美与真理的单位的互文互动。.."与w.莎士比亚和J.济慈的诗歌文本相同的单元设置了一个新的爱情主题,而不是直接在诗的文本中指出"我为美而死。..",这为正在讨论的工作开辟了额外的阅读选项。 文章所获得的结果有助于互文性理论和文本的解释。


出版日期:

互文性, 互文性, 多角度性, 动态学, 语义复合体, intextual性, 意义, 上下文环境, 诗文, 语义