Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

外语地名结构特征分析(基于维也纳和柏林餐饮场所名称)

Zavialova Yuliya

博士学位 语言学



628412, Russia, Khanty-Mansiiskii avtonomnyi okrug, g. Surgut, ul. Lenina, 1, kab. 415

yullis1@rambler.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.1.28688

评审日期

15-01-2019


出版日期

22-01-2019


注解: 在任何城市的语言空间中,某些地名的存在都与各种语言外因素有关。 研究的对象是外语地名,特别是咖啡馆和餐馆的名称,这些名称在奥地利城市维也纳和德国城市柏林的语言空间中有代表性。 作者详细考察了外语地名的功能特点,并按源语言、地名组成要素的数量对其进行了分析和比较,并确定了外语地名的某些构词类型。 在选择研究材料时,采用随机抽样方法。 研究的主要方法是科学描述的方法,它包括直接观察,系统化,分类,解释的方法。 这项工作的科学新颖之处在于,在维也纳市和柏林市的语言空间中,外语地名的功能的性质取决于地名的结构和提名方法。 对事实材料的分析表明,最常见的外语地名包括英语起源的名称,使用形态和句法构词类型的多组分,非音译名称。


出版日期:

城市名称, 城市名称, [医]地名, [医]地名, 外语地名, 外语地名, 源语言, 源语言, 构词的类型, 构词的类型, 借款, 借款, 地名的成分组成, 地名的成分组成, 城市的语言空间, 城市的语言空间, 膳食设施, 膳食设施, 德语, 德语