Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

人与文化
正确的文章链接:

英语电影话语人物言语中交际情感的韵律特征

Murzinova Irina Aleksandrovna

博士学位 语言学

英语及其教学方法系副教授, 联邦国家预算高等教育机构"伏尔加格勒国立社会教育大学"

400137, Russia, Volgogradskaya oblast', g. Volgograd, ul. Simonova, 22, kv. 141

imurzinova@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8744.2019.3.26496

评审日期

03-06-2018


出版日期

06-06-2019


注解: 这项研究的主题是英语电影话语中高度情感文本的语调。 研究的目的是将rhema语调模型的交际含义作为句子交际结构的主要组成部分之一。 作者详细研究了该主题的这些方面作为表达情感的韵律手段,同时特别注意了参与英语电影话语的人物情感演讲的韵律部分中的核色调的语义。 作者揭示了语调变异性对话语类型及其情感程度的依赖性。 在工作中使用了以下方法:发声语音片段的工具(电子-声学)和感知(审计)分析,语调标记系统,语调结构的上下文语义分析,交际句子划分,内省。 该研究的主要结论是:
1。 英语电影话语的情绪化言语的文本片段不与rhematic段中的某些类型的音调相关联,这是由于需要传达传播者的多种情绪状态并且对于每个不合时宜的行
2. 发声语音的语调可变性取决于话语的类型和情感的程度。
作者对所研究主题的一个特殊贡献是使用工具和感知研究方法与情境分析方法相结合,这使我们能够从语调学和社会语言学的角度考虑发声语音的韵律特征。
该研究的新颖之处在于在句子的交际划分的背景下研究英语电影话语情感文本的韵律特征。 研究结果可用于语调学,情感语言学,社会语言学,表演等大学课程。


出版日期:

社会语言学, 语义, 语调学, 心理语言学, 语调变异, 交际语调值, 雷玛, 情感,情感, 韵律,韵律, 核调