Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

创世纪:历史研究
正确的文章链接:

西晋时期佛教在中国的翻译活动

Orbodoeva Marina Valer'evna

博士学位 历史

蒙古学佛藏学研究所哲学、文化研究与宗教研究系研究生

670047, Russia, Republic of Buryatia, Ulan-Ude, Sakhyanova str., 6

orbodoevamv@yandex.ru

DOI:

10.7256/2409-868X.2016.6.21547

评审日期

23-12-2016


出版日期

30-12-2016


注解: 本文致力于佛教在中国传播的最重要阶段之一-译者的活动和翻译传统的设计。 佛教在中国的传播与佛教文学从梵文翻译成中文有着密切的联系。 因此,佛教在中国传播的最重要组成部分是佛教传教士的翻译活动。 中国历史上西晋时期的统治时期是中国佛教形成的决定性时期,在此期间有教规的翻译。



文章以中国科学家作品的译本为基础,分析了西晋时期中国的翻译活动。 文章详细介绍了佛教文本翻译成中文的活动。在写这篇文章的时候,我们遇到了许多新的翻译名字,在俄罗斯文学中很少提到他们。 据透露,在西晋时期,主要关注佛教教规的翻译。


出版日期:

佛教, 中国, 西晋, 翻译活动, 教规, 分布情况, 成为, 僧侣, 佛教经文, 转帐