Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

少数民族语言人类学研究中的语言与跨文化交际问题

注解: 文章以吉普赛社会基本语义学领域的研究为例,探讨了在双语和双文化情况下研究少数民族语言和文化运作的语言图景的问题。 分析了吉普赛人的socionyms的核心,这是亲属关系的主要术语(即年龄,性别和社会功能的指定)。 这篇文章展示了在讨论吉普赛社会术语在环境语言中的含义以及主要在环境方面的含义时,研究人员—宏观社会的代表以及吉普赛文化和语言本身的母语人士对吉普赛社会术语语义领域的扭曲。 它显示了文化间接触的情况如何影响文化间领域中一个socionym的种族语义的形成,另一方面影响研究人员的感知。 对吉普赛人口头话语样本进行了语义分析,并对其民族文化背景进行了分析,并与字典条目中提出的相应的语音样本和socionym Rom的含义进行了比较。 本文提供的信息和结论与语言人类学和语言文化学、心理语言学、民族心理学、跨文化交际语言问题研究、翻译理论等领域的研究有关。


出版日期:

语文学, 语文学, 吉普赛语-罗姆语, 吉普赛语-罗姆语, socionym朗姆酒, socionym朗姆酒, 初级和次级亲属关系术语, 初级和次级亲属关系术语, 社会年龄和性别, 社会年龄和性别, 社会功能, endoethnonym和exoethnonym, 社会功能, 跨文化交流, endoethnonym和exoethnonym, 跨文化交流, 语义场, 语义场, 话语的样本。, 话语的样本。


This article can be downloaded freely in PDF format for reading. Download article