Медведев В.И. —
Отношения "субъект - объект" в социально-гуманитарном познании
// Философская мысль. – 2023. – № 5.
– 和。 13 - 24.
DOI: 10.25136/2409-8728.2023.5.39624
URL: https://e-notabene.ru/fr/article_39624.html
阅读文章
注释,注释: Предметом анализа являются особенности субъектно-объектных отношений в социально-гуманитарном познании. Дается критика натуралистических подходов, отрицающих специфику общества и человека как объектов познания, призывающих фиксировать социальные явления на основе внешних наблюдаемых признаков. Показывается, что такая фиксация невозможна без учета мотивов действующих лиц и без ссылок на значение происходящего для участников. Доказывается, что значение – это важнейшая категория социально-гуманитарного познания, что описывать социальную реальность, игнорируя мир значений, нельзя. Рассматривается, как меняется постановка вопроса о субъектно-объектных отношениях при учете социальной природы субъекта познания. Утверждается, что социальная реальность не обладает независимостью от наших способов понимания и интерпретации значений. Кроме того, наши представления о социальной реальности являются важнейшей частью ее самой. С другой стороны, человек как субъект социально-гуманитарного познания сформирован обществом и культурой, которые он познает. Он не может рассматривать их извне как обычный внешний объект. Мы не можем точно вычислить, в какой степени наше мышление детерминируется социально-культурными факторами, чтобы гарантированно «отключать» эти детерминации на пути к объективному познанию. Социально-гуманитарное познание имеет трансцендентальный статус. Рассуждая о влиянии социально-классовых интересов или языка на наше познание, мы касаемся фундаментальных условий нашего опыта познания как такового. Поэтому естественнонаучная (технологическая) модель знания неприменима в науках о человеке и обществе. Мы не познаем здесь некий внешний объект с целью манипулирования им. Мы углубляем свое самопонимание. Двойное взаимное проникновение субъекта и объекта в социально-гуманитарном познании составляет коренное отличие его от познания естественнонаучного.
Abstract: Specific character of subject-object relations in humanities is analysed. The article gives the critique of naturalist approaches, which demand to determine social events on the basis of external observational features. It is proved that it is impossible to fix social events without taking into account agents’ motives and without references to the meaning which events has to them. Meaning is the most important concept in humanities, so it is impossible to describe social reality ignoring the world of meanings. Social reality is not independent from our ways of understanding and interpreting meanings. Moreover, our representations of social reality are the most important part of this reality. From the other side, man as a subject of humanities is formed by society and culture which he tries to study. He cannot regard them from outside as an usual external object. We cannot exactly calculate in what degree our thought is determined by socio-cultural factors in order to deactivate those determinations on the way to objective knowledge. Socio-humanitarian knowledge has transcendental status. Discussing how socio-class interests or language effect our knowledge we concern fundamental conditions of cognitive experience as such. Because of that natural sciences’ (technological) model of knowledge cannot be applied in humanities. Here we do not investigate some outer object for the sake of manipulation. We make our self-understanding deeper. Double mutual penetration of subject and object in humanities constitutes its fundamental difference from natural sciences.
Медведев В.И., Кушелев В.А. —
Социально-гуманитарное познание между наукой и идеологией: проблема объективности
// Философская мысль. – 2019. – № 9.
– 和。 26 - 35.
DOI: 10.25136/2409-8728.2019.9.30884
URL: https://e-notabene.ru/fr/article_30884.html
阅读文章
注释,注释: Научное знание традиционно претендовало на объективность, независимо от того, что выступало объектом познания – природа или общество. Существуют ли принципиальные отличия в данном отношении между естественными и гуманитарными науками? Меняется ли что-то, когда объектом познания становится человек и общество, в котором он живет? Предметом исследования являются особенности постановки проблемы объективности применительно к наукам о человеке и обществе и различия в трактовке этой проблемы в классической и неклассической философии. Исследование осуществляется на основе анализа и интерпретации текстов и идей представителей классической философии и философов и социологов двух последних столетий. В статье утверждается, что закон социологии знания, который доказывает принципиальную зависимость социального знания от социальных интересов, нужно использовать не только для разоблачения чужих идеологических иллюзий, но и для анализа собственных идей. Принципы объективного научного анализа в социологии требуют, чтобы собственная ценностная позиция исследователя не влияла на его исследования. Но для этого нужно полностью осознавать эту позицию и степень, в какой она влияет на познавательную деятельность. Однако, осознать историческую, социальную, культурную детерминацию нашего понимания до конца невозможно. Поэтому объективность естественнонаучного типа в социально-гуманитарных науках вряд ли возможна. Объективность достигается в них скорее постоянным вниманием к возможной идеологической обусловленности собственных идей.
Abstract: Scientific knowledge traditionally qualifies for objectivity, regardless of what manifested as the object of cognition – nature or society. Are there crucial differences in this regard between the natural and humanitarian sciences? Is anything changing, when a human and the society he lives in become the object of cognition? The subject of this research is the peculiarities of articulation of the problem of objectivity applicable for the sciences on human and society, as well as differences in interpretation of this problem in classical and nonclassical philosophy. The research is conducted on the basis of analysis and interpretation of texts and ideas of the representatives of classical philosophy along with the philosophers and sociologists of the past two centuries. The author claims that the law of the sociology of knowledge, which proves the fundamental dependence of social knowledge from social interests, should be applied not only for debunking the ideological illusions of the others, but also for analyzing the own ideas. The principles of objective scientific analysis in sociology require that the researcher’s personal ideological position would not affect his works; in order to achieve this, he must be aware of the level of its influence upon cognitive activity. However, it is merely impossible to fully apprehend the historical, social and cultural determination of our understanding. Therefore, the objectivity of natural scientific type in socio-humanitarian sciences may not be feasible. Most often, objectivity is being reached through constant attention to the potential ideological substantiation of personal ideas.
Медведев В.И. —
Перевод как философская проблема
// Философия и культура. – 2018. – № 6.
– 和。 58 - 67.
DOI: 10.7256/2454-0757.2018.6.26078
URL: https://e-notabene.ru/fkmag/article_26078.html
阅读文章
注释,注释: В статье выявляются философские аспекты перевода. Показано, что они связаны с проблемой тождества смысла. Эту проблему не удалось решить в логической семантике. Критикуется «теория выражения», согласно которой мысль (смысл) формируется на до- и вне-языковом уровне, а в языке просто выражается. Критикуется «парадигма имени»: представление, что главной функцией языковых выражений является обозначение предметов, что мир «сам по себе» делится на предметы, свойства, действия независимо от языка. Анализируются и сопоставляются существовавшие в классической философии и имеющиеся в современной философии подходы к проблемам понимания, смысла текста, соотношения мышления и языка. Защищается точка зрения, что перевод — это всегда интерпретация. Она осуществляется на разных уровнях: на уровне денотации, коннотации, интертекстуальных связей и т.д. Поскольку смысл текста – это вообще «вещь-в-себе», поскольку смысл не существует до и помимо его выражений, мы не можем сравнивать различные переводы с некоторым абсолютным эталоном. Абсолютных критериев однозначно правильного перевода поэтому не существует. Взаимодействие смысловых миров может выявлять новые оттенки смысла.
Abstract: This article determines the philosophical aspects of translation, which as demonstrated, relate to the problem of the identity of meaning. This problem has not been successfully resolved in the logical semantics. The author criticizes the “theory of expression”, according to which a thought (meaning) is formed at the pre- and extra-linguistic level, while merely being expressed in the language; as well as the “paradigm of name”: perception that the main function of language expressions is the denotement of a subject, that the world as such divides into the subjects, properties, actions independently of the language. The article analyzes and compares the existed in classical philosophy and present in modern philosophy approaches towards the problems of understanding, meaning of the text, correlation of mind and language. The author advocates the theory that translation always means interpretation. It can be realize at various levels: denotation, connotation, intertextual connections, etc. As the meaning of text generally is a “thing-in-itself”, because the meaning does not exists before and besides its expressions, we cannot compare different translations with a certain absolute standard. Thus, there do not exist the absolute criteria of an unequivocally accurate translation. The interaction of semantic worlds can bring out the new shades of meaning.