Суровцева С.И., Салимова И.М. —
К вопросу о компонентном составе темпоральных фразеопредлогов
// Филология: научные исследования. – 2018. – № 4.
– 和。 191 - 196.
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.4.28189
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_28189.html
阅读文章
注释,注释: Предметом исследования являются фразеологические предлоги темпоральной семантики. Целью представленной статьи является исследование компонентного состава фразеологических предлогов русского и французского языков в сопоставительном ракурсе. В рамках статьи были изучены компоненты наречия и деепричастия. Эмпирическим материалом послужила оригинальная картотека фразеологических предлогов темпоральной семантики. Употребления были взяты из следующих ресурсов: Национальный корпус русского языка и Национальный корпус французского языка. На основании практического материала были сделаны выводы о продуктивности компонентов наречий в русском языке. Использовались следующие методы: метод компонентного анализа, способствующего осмыслению исследуемых единиц, описательный метод, включающий приёмы наблюдения, сопоставления, обобщения. Основными выводами предпринятого исследования являются выводы о продуктивности компонента наречия в русском языке и меньшей активности их во французском языке. Выявлены семантические свойства фразеологических предлогов с компонентами наречия и деепричастия в русском языке и компонента глагола в инфинитивной форме во французском языке.
Abstract: The subject of the research is the phraseological prepositions of temporal semantics. The aim of this research is to carry out a component analysis and comparison of phraseological prepositions in the Russian and French languages. Within the framework of this research, the author has studied components of adverbs and verbal adverbs. The empirical basis of the research is the original card catatologue of phraseological prepositions of temporal semantics. The cases of how these prepositions are used were taken from the National Corpus of the Russian Language and National Corpus of the French Language. Based on the results of the practical research, the authors conclude that adverb components are quite often used in the Russian language. In the course of their research the authors have used the following methods: component analysis, descriptive method including elements of analysis, comparison and generalisation. The main conclusion of the research is that adverb components are frequently used in Russian while more rarely used in French. The authors describe semantic features of phraseological prepositions with adverb and verbal adverb components in Russian and adverb component of infinitives in French.