Рус Eng Cn 翻译此页面:  
М.М. Зверева - ТАЙНЫЙ СМЫСЛ “ПИКОВОЙ ДАМЫ” А.С. ПУШКИНА

(Опубликовано в журанале "Филология", №1, 2011)

Аннотация: Автор предпринимает попытку обнаружения тайного смысла произведения А.С. Пушкина, используя при этом некоторые герменевтические процедуры. Отмечается неоднозначность повести и присущая ей система аллегорий и символов.

Ключевые слова: филология, повесть, смысл, художественное произведение, интерпретация, замысел, мировоззрение, интрига, символ, автор.

Каждое художественное произведение поразному трактуют. Кто-то ищет скрытый смысл, символы, подсказки, а другие в такие тонкости не вдаются и, читая, не пытаются отыскать что-то особенное. Кто-то пытается разгадать тайну произведения, а кто-то не видит ни какой тайны, не ищет её. Несмотря на это, каждый читатель видит в произведении что-то своё, делает акценты на том, что ему понравилось, пытается трактовать художественное произведение в соответствии со своим мировоззрением и догадками. Любой читатель придает, прочтенному им, свой новый смысл. Кто-то уделяет внимание политическим аспектам, кто-то культурным, кто-то историческим, кто-то символическим и т.д. В соответствии с этим формируется мощный пласт трактовок, смыслов, идей и слоёв какого-либо произведения. В нашей стране самым выдающимся, самым признанным, самым гениальным поэтом, драматургом и прозаиком, является Александр Сергеевич Пушкин. На каждое его произведение, со столетиями, нарос такой пласт трактовок, что можно выпускать тома. Любое стихотворение, любая поэма, любая его драма подвергаются кропотливому анализу. Одним из наиболее известных произведений Александра Сергеевича является “Пиковая дама”. Данному произведению дают массу трактовок. “Пиковая дама” очень неоднозначная повесть. В ней много символов, метафор и намеков. В ней есть интрига. Думаю, что из неё можно извлечь многое. В какой-то мере она басня, в какой-то мере анекдот, байка, правда. В данной статье я попытаюсь проанализировать повесть по-своему, отыскать новый тайный смысл.

Повесть состоит из шести глав, в каждой из которых появляются особые символы и цифры. В начале произведения есть эпиграф: “Пиковая дама означает тайную недоброжелательность” Известно, что эта игральная карта часто используется в гаданиях и ассоциируется с несчастьем или неудачей. В самом названии повести уже есть намек. Прочитав название, читатель уже подготовлен. Разгадать смысл эпиграфа повести пытались, и пытаются до сих пор, несметное количество людей. Многие бьются над загадкой: кто такая эта пиковая дама, что это за тайная недоброжелательность, и главное недоброжелательность к кому. Одни считают, что под недоброжелательностью имеется в виду недоброжелательность к Германну пиковой дамы — Анны Федотовны. Другие, что пиковая дама обозначает “тайную недоброжелательность” судьбы. Некоторые разглядели в пиковой даме Екатерину II, а тайную недоброжелательность понимают как недоброжелательность Екатерины к своему сыну Павлу I. Это далеко не все теории. Для того чтобы не упустить важные детали, нужно восстановить “скелет” произведения.

В первой главе действие происходит ночью, в доме у конногвардейца Нарумова, где гости играют в карты. Именно там мы знакомимся с главным героем - Германном, молодым инженером, сыном обрусевшего немца. Германн - это древнегерманское имя,означающее - воин, военный человек, дружинник. По-немецки оно пишется Hermann от слов “Heer” (войско) и “Mann” (мужчина). Существует мнение, что Германн является фамилией, мол, нет такого имени. Мол, Пушкин специально не дает главному герою имени, оставляет его безымянным. Однако такое имя есть.

Немцев всегда характеризуют, как холодных, расчетливых, сознательных и сдержанных в чувствах людей. Данные характеристики применимы и к Германну. Германн, будучи по-немецки расчетливым, всегда лишь наблюдал за игрой других, аргументируя это тем, что игра занимает его сильно, но он “не в состоянии жертвовать необходимым, в надежде приобрести излишнее”. Он хотел достичь богатства честным способом, не позволял себе излишеств, но между тем, ничего для того, чтобы это богатство достичь не делал. Германн человек скромного достатка и скромного общественного положения, поэтому целью его жизни является накопление капитала. Причем это накопление должно быть столь удачным, чтобы и потомкам хватило.

Один из гостей Нарумова, а именно Томский, рассказывает о своей бабке – графине Анне Федотовне. Та, будучи ещё молодой, отдыхала в Париже и проиграла на слово Герцогу Орлеанскому крупную сумму. Получив неожиданный отказ в помощи от мужа подкаблучника, она просила помощи у Сен-Жермена. Любопытно, что с английского и французского, языков, “Жермен” переводится как “германн”, то есть немец. Сен-Жермен открывает графине секрет как угадывать три карты кряду. Благодаря этому секрету графиня отыгралась, но за многие годы, ни одному из своих четырех сыновей, не открыла своей тайны. Единственным исключением был случай с Чаплицким, которому графиня по непонятным причинам помогла, отдав ему три карты, чтобы тот отыгрался. Кстати “Анна” переводится с древнееврейского как - благодать, милостивая. Услышав эту историю, Германн сначала относится к ней скептически, даже называет сказкой. Однако в скором времени, он меняется. Он становится другим человеком, и буквально одержим тайной трёх карт. Он ставит перед собой задачу узнать эту тайну от графини, во чтобы то не встало. Он даже думает о том, чтобы стать её любовником. Уверенный в невозможности проигрыша, Германн ослеплен идеей получения легких денег. Для него появляется “перспектива”, всё также ничего не делая, заработать капитал.

Во второй главе мы знакомимся с уже состарившейся, графиней: “Старая графиня *** сидела в своей уборной перед зеркалом. Три девушки окружали её” С графиней живёт её бедная воспитанница Лизавета Ивановна, страдающая от скупости, своенравности, избалованности и “холодного эгоизма” своей благодетельницы. Она измучена капризами её старости: “Сколько раз, оставив тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате” Имя “Лизавета” (Елизавета) происходит от древнееврейского имени, которое в переводе означает - клятва Божья, почитающая Бога, Божья помощь, Богу обетованная. Также есть версия, что это имя предположительно произошло от латинского lilium — лилия. Цветок лилии олицетворяет чистоту, нежность и непорочность. Однажды Лизавета видит стоящего на улице молодого инженера, устремившего глаза к её окошку. С этого дня пройдёт три недели, на протяжении которых молодой инженер будет каждый день приходить к окнам Лизаветы в один и тот же час. Томский, придя навестить графиню, предлагает Лизавете знакомство с Нарумовым и та надеется, что им окажется тот самый инженер. Германн для неё надежда на освобождение от зависимости, надежда на счастье, тайная любовь. Однако на тот момент она не знает, кто он и что задумал.

Молодым офицером ока зывается Германн. Одержимый тайной трех карт, он видит сон, в котором угадывает три карты и выигрывает. Однако он всё ещё сомневается в реальности этой тайны, сопротивляется её чарам: “Нет! расчёт, умеренность и трудолюбие: вот мои три верные карты, вот что утроит, усмирит мой капитал и доставит мне покой и независимость!” Слово “расчет” мелькает в повести довольно часто. Позже, поглощенный мыслями о постижении тайны, он, по мистическому стечению обстоятельств, оказался у дома графини. Ноги сами приводят его к её особняку. Случайно он видит в окне Лизавету Ивановну, и “эта минута решает его участь”. В голове Германна созревает коварный план, который он осуществляет в третьей главе.

В третьей главе Лизавета Ивановна получает письмо Германна. Разумеется, вначале она как порядочная барышня возмущена, но Германн оказывается настойчив. Сначала он пишет ей письма, строки которых, он слово в слово берет из немецких романов. Потом он, вдохновленный страстью, начинает писать своим языком и Лизавета Ивановна верит в его искренность, в его страстность. Именно эта, постепенно раскрывающаяся в письмах Германна страстность, его развитое воображение, говорит о том, какая он неоднозначная личность. С одной стороны скупость чувств, даже их убогость, а с другой стороны совершенно иные яркие краски эмоций, чувств. Лизавета даже пишет Герману, когда и как проникнуть в её покои. Однако, в установленный час, проникнув в особняк, Германн прячется в кабинете не Лизаветы, а Анны Федотовны. Для Германна Лиза лишь средство для осуществления его плана. Когда он услышал торопливые шаги Лизы: “В сердце его отозвалось нечто похожее на угрызение совести и снова умолкло. Он окаменел”. Он забывает о Лизавете, он жаждет лишь поскорее выведать тайну трёх карт у старой графини и дожидается её: “В спальню вбежали три старые горничные, и графиня, чуть живая, вошла, и опустилась в вольтеровы кресла” Дождавшись, когда графиня осталась одна, Германн обнаруживает себя и умоляет её назначить ему три карты. Графиня игнорирует его просьбу и тогда Германн вытаскивает пистолет - символ своего нравственного разложения, символ приближающегося зла. Именно пистолет, именно это оружие символизирует его подлость. Его подлость, его коварность и жадность, и есть его оружие. Германн грозит графине пистолетом и та умирает. Не было бы пистолета, не было бы смерти. Не будь в Германне подлости и коварства, не произошла бы трагедия.

В четвертой главе Лизавета, не обнаружив в своих покоях Германна, погружается в воспоминания о только прошедшем бале у посланника. На нём Томский поведал Лизавете, что Германн лицо истинно романтическое: “У него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля. Я думаю, что на его совести, по крайней мере, три злодейства”. Наполеона, в связи с якобинским террором и его любви к захватническим войнам, русские поэты называли Антихристом, зверем и воплощением зла. Однако после его свержения и смерти, его образ стали романтизировать. Он стал мучеником, жертвой. Отношение к нему было двойственным и неоднозначным. Его воспринимали как героя и тирана одновременно.

Мефистофелем же именуют демона, черта, дьявола, беса, падшего ангела. По одной версии имя Мефистофель греческого происхождения и переводится как “ненавидящий свет”, от “Мe” (не), “Рhos” (свет) и “Рhнlos” (любящий). По другой древнееврейского и переводится как “разносящий скверну”. Сравнения с Наполеоном и Мефистофелем говорят о том, что личность Германна явно противоречива и сомнительна. Вся его жизнь это игра. Он бесчувствен, честолюбив и лжив. Он входит в комнату Лизаветы и признается ей во всем, при этом: “Он не чувствовал угрызения совести при мысли о мёртвой старухе. Одно его ужасало: невозвратная потеря тайны, от которой ожидал обогащение”. Его не трогают даже слёзы шокированной девушки. Он узнает, как незамеченным выбраться из дома, сухо с ней прощается и уходит.

В пятой главе, через три дня после той ночи, в девять утра (три раза по три), Германн отправился в монастырь, где должны были отпевать тело усопшей графини. Поступает он так чисто механически, вроде бы он хочет таким образом попросить у неё прощения, но сам при этом не испытывает раскаяния или мук совести. Это был механический акт, не более. Графиня лежала в черном гробу, в чепце и белом платье. Белый цвет – это символ чистоты и невинности. Многочисленные её родственники не плачут: “слёзы были бы притворством”. Молодой архиерей произносит надгробное слово: “Ангел смерти обрел ее, – сказал оратор, – бодрствующую в помышлениях благих и в ожидании жениха полунощного”. Германн подходит к гробу и ему кажется, что он видит насмешливый прищур старухи. От неожиданности он спотыкается, убегает из монастыря, и целый день пьет в трактире. После трактира он просыпается дома без четверти три. Он слышит стук в окно, в его комнату входит мёртвая графиня в белом. Она говорит, что пришла против своей воли исполнить его судьбу, а также назначает ему три карты: тройку, семерку и туз. При этом она ставит ему три условия: 1) не ставить больше одной карты в день, 2) впредь больше никогда не играть, 3) женится на Лизавете Ивановне. “Прощаю тебе мою смерть, с тем, чтоб ты женился на моей воспитаннице Лизавете Ивановне…” В шестой главе тройка, семерка и туз не выходят из головы Германна, они ему мерещатся. Во всем и всех он видит эти цифры. Они захватили его воображение: “Увидев молодую девушку, он говорил: – Как она стройна!.. Настоящая тройка червонная. У него спрашивали: который час, он отвечал: – без пяти минут семерка. Всякий пузатый мужчина напоминал ему туза. Тройка, семерка, туз – преследовали его во сне, принимая все возможные виды: тройка цвела перед ним в образе пышного грандифлора, семерка представлялась готическими воротами, туз огромным пауком”. Вскоре ему предоставляется шанс сыграть. В Москве собралось общество богатых игроков под предводительством Чекалинского. В первый вечер Германн ставит карту, на кон он ставит 47 тысяч (т.е. всё свое наследство). Выпадает тройка и он выигрывает. На следующий день выпадает семерка, Германн опять выигрывает. В третий раз ему показалось, что выпал туз, но на деле дама. Чекалинский сказал: “Дама ваша убита”.

Эта фраза двусмысленна. С одной стороны, она указывает на проигрыш ставки Германна на пиковую даму и потому она убита, а с другой стороны на убийство Германном графини. Он не выполнил её условия – не женился на Лизавете Ивановне, упустил свой шанс на спасение, прощение, счастье и благосостояние. Жажда наживы уничтожила в нём человека. Германну даже показалось, что пиковая дама прищурилась и усмехнулась. Он проиграл всё. В заключении мы узнаем, что Германн сошел с ума, находится в Обуховской больнице, не отвечает ни на какие вопросы, и всё время бормочет: “Тройка, семерка, туз! Тройка, семерка, дама!” Обуховская больница является первым психиатрическим учреждением Петербурга. Поначалу скупой на чувства Германн, испытывал хоть какие-то чувства: страх потерять необходимое; досаду, что не узнает тайну; возбуждение и волнение перед тайной, даже своеобразная, хоть и мимолетная, страсть к Лизавете. В итоге он лишился даже этих чувств, даже страха. В нём исчезла совесть, в нём исчез стыд, в нём исчез страх, в нём исчезла хоть какая-то мораль, а осталась лишь жажда наживы, жажда денег, страсть к деньгам. Изначально Германн балансировал на двух чашах весов. В первой была человечность, намек на страстность, тенденции к тому, чтобы добиться желаемого честным способом, сомнения; а во второй механичность, расчет, корысть. Материальное победило духовное. Когда же представления Германна о материальном, как о самом главном и важном в жизни, рассыпались в пух прах, то он лишился рассудка. Сначала он лишился здравого смысла, а потом рассудка. Произошла не состыковка его мировоззрения с реальностью. Я считаю, что он принес в жертву Лизавету – т.е. свои чувства, невинность своей души. Возможно, по крайней мере, я так думаю, Лизавета – это душа Германна, которую он приносит в жертву. Сначала ведь у него не входит в планы использовать некую Лизавету, о которой он поначалу и не подозревает. Германн в начале думает о том, чтобы возможно стать любовником графини, т.е. соприкоснуться с тайной, совокупиться с тайной. Однако это кажется ему сомнительным, да и реальность тайны тоже. Но когда он видит Лизавету, то у него происходит озарение, он понимает, что именно он может предложить тайне взамен – душу. Предательство Германном Лизы является неким жертвоприношением. Причем жертву он приносит тайне, а не Анне Федотовне, которая является посредником между ним и тайной. Он дает графине понять, что он отказывается от чувств, страха, сомнений, мимолетности и ненадежности эмоций, и жаждет узнать тайну. Он уверен, что, узнав тайну, он сможет прийти к успеху.

Германн выстроил определенную схему, с расчетом на не погрешность схемы, с уверенностью в её совершенстве, но эта схема потерпела крах. Германн превратился в машину. Представим, что машина, например робот, идёт по дороге, по строго указанному маршруту, а впереди вдруг оказалась яма. Что в такой ситуации сделает человек, а что робот? Человек остановится, а робот пойдёт дальше. Вышло так, что Германн пошел дальше, как робот, и, в конечном счете, свалился в яму. Есть точка зрения, что Александр Сергеевич в своей “Пиковой даме” выразил тенденцию своей современности, а именно присущую Европе жажду сиюминутного обогащения, подмену одних ценностей другими. Если смотреть с этого угла, то Германн представляет собой Европу, а Томский, Нарумов и прочие, своим легким отношением к деньгам, любовью к кутежам, “старомодную” Россию. Представители дворянства как век уходящий, а Германн как век приходящий. Кстати старомодной была Анна Федотовна. Старомодство выражалось как в её одежде, так и в предметах её интерьера. Если пускаться во все тяжкие, то можно интерпретировать тайную недоброжелательность, как недоброжелательность пиковой дамы-Анны Федотовны-России к Германну-Европе-Екатерине II-ой. Графиня-Россия должна была сдаться, покориться, но не вышло. Впрочем, это лишь одна из возможных истин. Что касается Лизаветы Ивановны, то она вышла замуж за очень любезного молодого человека. У неё воспитывается бедная родственница. Мне кажется, что Лизавета взяла на воспитание бедную родственницу, чтобы искупить свой грех перед Анной Федотовной за то, что послужила “орудием” Германну. В свою очередь Анна Федотовна, на мой взгляд, видела в помощи Лизавете искупление. То, что Лизавета страдала от самодурства графини, это другой вопрос.

У автора большого числа эссе и статей посвященных анализу творчества А.С. Пушкина, Владимира Блеклова, есть теория, что Пушкин выразил в “Пиковой даме” заговор Екатерины II против Павла I и зашифровал в ней дату Александровского переворота.

Подтверждение Александровского переворота идёт через сумму наследства, которая составляла 47 тысяч. Павел I родился в 1754 году. Если к этой дате прибавить число 47, то получится 1801, т.е. год Александровского переворота. Цифры 3, 7 и 11 также являются зашифрованной датой переворота, если поменять последовательность цифр. Если начать с числа 11, то получится 11, 3 и 7. Число 11 означает число месяца, число 3 третий месяц года, а число 7 седьмой день недели, т.е. воскресенье. Александровский переворот произошел 11-го марта 1801-го года. Пиковая дама, по мнению Блеклова, никто иная как Екатерина II, испытывающая тайную недоброжелательность к своему сыну Павлу. Согласно этому, Германн выведывал у графини-Екатерины не тайну трёх карт, а тайну происхождения Павла I. Непосредственный намек на блудливость Екатерины, Блеклов находит в пятой главе повести: “Потом двинулись и многочисленные гости, приехавшие поклониться той, которая так давно была участницею в их суетных увеселениях” Под увеселениями он понимает непосредственно блуд. В пятой главе мы видим двух потенциальных отцов для императора Павла I: английского посла Ч. Вильямса и камергера, С.В. Салтыкова. Намек на это мы видим, когда Германн, якобы увидев прищур мёртвой графини, спотыкается и падает: “Этот эпизод возмутил на несколько минут торжественность мрачного обряда. Между посетителями поднялся глухой ропот, а худощавый камергер, ближайший родственник покойницы, шепнул на ухо стоящему подле него англичанину, что молодой офицер её побочный сын, на что англичанин ответил холодно: “Оh?”. Блудливая графиня-Екатерина лежала в гробу в белого цвета платье, символизирующем чистоту и невинность, что довольно иронично. Выходит, что в “Пиковой даме” Пушкина зашифровано следующее:

1) Организация, Екатериной II, заговора против своего сына Павла;
2) Показ загадочного происхождение Павла I;
3 ) Сатирическое бичевание Екатерины-самозванки.

Мне кажется, что любая интерпретация имеет место быть. Интерпретация “Пиковой дамы” Владимира Блеклова кажется мне довольно логичной, однако если придать цифрам (3, 7, 1 или 11) иной смысл и посмотреть на них под другим углом, то картина может кардинально поменяться. Эти три цифры, если рассматривать туз, как единицу, являются очень важными в контексте христианства. Тройка символизирует Святую Троицу, т.е. учение о Триедином Боге, едином по существу и троичном в Лицах (Ипостасях) Отца, Сына и Святого Духа. В три часа распяли Христа, три часа была тьма на земле после распятия Христа, Христос воскрес на третий день, три раза являлся Христос после воскресенья, три раза выпускал Ной голубя из ковчега, три этажа в ковчеге, три сына Ноя, три месяца прятала мать Моисея и т.д. Семерка не менее важна. В Библии число 7 встречается очень часто. Бог отдыхал на седьмой день творения, седьмой день священен. Также в Библии упоминаются семь печалей девы Марии, семь смертных грехов и добродетелей, семь египетских бед, семь бесов изгонял Иисус из Марины Магдалины, семь слов Иисус произносит на кресте. Армия Исайи на седьмой день семь раз окружала Иерихон, и во главе ее шли семь священников с семью трубами; на седьмой раз стены города пали. Как сказано в Притчах “праведник падает семь раз и снова встает”. Петр семь раз спрашивал Иисуса Христа, должен ли он простить своего брата, и ответ был: «По семидесяти раз семь». В Откровении написано о семи духах перед троном и о семи звездах, что являются ангелами семи церквей и т.д. В “Откровении” число 7 встречается 54 раза: семь печатей, семь труб, семь чаш гнева, семь громов, семь духов перед престолом, семь золотых подсвечников, семь голов Зверя. Всемирный потоп начался через семь дней после заселения ковчега. Туз – это игральная карта достоинством в одно очко. Ещё считалось, что туз рассматривался как деньги. Цифра 1 считается символом единичности, первенства. Во многих религиях мира цифра 1 является символом божественной силы. Число один в Писаниях относится к Богу. Бог один, един. Единица в Библии равна 0, если речь не идет о Боге. Число 1 можно рассматривать, как единство Бога и церкви, основанное на любви. Также число 1 в Библии символизирует первый день творения, одно дерево познания добра и зла, одну дверь и окно в ковчеге Ноя, одно стадо и одного пастыря. Во многих карточных играх туз, в своем максимальном цифровом выражении - число 11. В Библии 11 - число хаоса и неполноты. Германн же тремя картами (тройкой, семеркой и тузом) играет. Он играет важнейшими христианскими символами, понятиями, если смотреть на цифры именно с этой стороны. Играя картами, он играет понятиями, соответственно происходит подмена понятий. Россия - православие, Европа – католичество. Традиционно считалось, что православию свойственно эмоциональное, а католичеству рациональное. Получается, что Германн предает Россию, эмоциональное, духовное, православное, самобытное. Помутнение рассудка является его наказанием.

Всё это, включая очень сомнительный последний абзац, было мною написано только лишь для того, чтобы выразить идею, что любому художественному произведению можно приписать любой смысл. Даже тот, мною для примера придуманный, что в последнем абзаце. В этот смысл даже можно верить, даже обосновывать и считать истинным. Но мы никогда не узнаем, какой именно смысл вложил в своё произведение его автор. Все наши рассуждения это хождение “около”, возможно даже близко, но не то. Познать истинный, заложенный автором, смысл, если он не очевиден, невозможно. Можно приблизиться, но мы никогда не узнаем, что мы приблизились, и верно ли то, что мы думаем, т.к. на это указать нам может только автор. Если же сам автор не может ответить нам “да” или “нет”, то скрытый смысл останется тайной. Но я считаю, что это хорошо и множество концепций, теорий, интерпретаций и мнений, это тоже хорошо. Это позволяет нам думать, творить, сомневаться, даже разочаровываться, но в этом тоже есть положительные стороны. Плохо, когда всё слишком явно и открыто, если это касается художественного произведения, тогда нам остается лишь констатировать факт, а работы мысли не будет, мы не будем задумываться. Любой автор хочет, чтобы над его произведением задумались. Только тогда это можно назвать победой, его признанием. Думаю, если бы Александр Сергеевич ознакомился хотя бы с частью трактовок его произведения (или произведений), то он был бы очень доволен. Потому что мы можем приписывать произведению даже те смыслы, идеи, и посылы, которые автор возможно и не имел в виду. Тем не менее, благодаря этому любое стихотворение, сказка, повесть и т.д., укрепляются. В этом мощь литературы.

Список литературы:

  • Пушкин А.С. Пиковая дама. – М.: Художественная литература, 1981.
  • Блеклов В. Выпады Пушкина против Екатерины II // www.stihi.ru/2010/05/14/7911.
  • Блеклов В. Пушкинские карты // www.stihi.ru/2010/04/30/7585.