Ван С. —
Анализ лексико-семантической группы «сутки/昼夜» в русской и китайской лингвокультурах
// Litera. – 2022. – № 6.
– 和。 14 - 21.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.6.38042
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_38042.html
阅读文章
注释,注释: Статья является анализом лексико-семантической группы, что является важной частью изучения семантики. Актуальность темы исследования обусловлена большим исследовательским значением и ценностью изучения лингвокультуры в различных национальных языковых картинах мира. Сутки как часть времени являются основным ключевым понятием для изучения времени, а изучение времени для анализа различий и сходств между языком и культурой разных стран и народов стало горячей темой для учёных лингвистического сообщества. Цель работы заключается в рассмотрении специфических различий и сходств между лексемами «сутки» русского и китайского языков путём выделения лексико-семантической группы. Также в статье анализируется термин «сутки» с целью выявления различий в языковых картинах мира у разных национальностей. В качестве основных методов анализа и исследования был использован компонентный метод, позволяющий более глубоко и детально интерпретировать лексему «сутки» и её лексико-семантическую группу в двух языковых картинах мира. Научная новизна работы заключается в выявлении различия и сходства между русским и китайским языками и культурой через отражение различных деталей и подробный анализ лексико-семантической группы с выделением в ней сем «измерение времени», «движение солнца и луны», «деятельность человека». Продемонстрированы различия и сходства в восприятии времени человеком в разных языковых картинах мира.
Abstract: The article is an analysis of the lexico-semantic group, which is an important part of the study of semantics. The relevance of the research topic is due to the great research significance and value of studying linguoculture in various national language pictures of the world. The day as a part of time is the main key concept for the study of time, and the study of time for the analysis of differences and similarities between the language and culture of different countries and peoples has become a hot topic for scientists of the linguistic community. The purpose of the work is to consider the specific differences and similarities between the lexemes "day" of the Russian and Chinese languages by highlighting the lexico-semantic group. The article also analyzes the term "day" in order to identify differences in the linguistic worldview of different nationalities. As the main methods of analysis and research, the component method was used, which allows a deeper and more detailed interpretation of the lexeme "day" and its lexico-semantic group in two language pictures of the world. The scientific novelty of the work is to identify the differences and similarities between the Russian and Chinese languages and culture through the reflection of various details and a detailed analysis of the lexico-semantic group with the allocation of the "measurement of time", "movement of the sun and moon", "human activity" in it. The differences and similarities in the perception of time by a person in different linguistic pictures of the world are demonstrated.