Князева Н.В., Куркова Н.В. —
Языковая игра в публицистике В. В. Набокова: трансформация значений и особенности словоупотребления
// Филология: научные исследования. – 2021. – № 8.
– 和。 58 - 66.
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.8.36123
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_36123.html
阅读文章
注释,注释: В свете пристального внимания современной лингвистической науки и целого ряда социальных дисциплин к проблеме личности и языка нерешенный вопрос о характере языковой игры в текстах разной стилистической направленности остается актуальным и полемически острым. Для всестороннего охвата специфики рассматриваемого феномена представляется необходимым исследование языкового материала, который бы отразил специфический характер языковой игры, представляющей органичный синтез жанрово-стилистической принадлежности и творческой неповторимости языковой личности. В связи с чем представляет особый интерес исследование языковой игры в авторской публицистике, в частности публикациях В. В. Набокова.
Предметом данного исследования явились различные проявления языковой игры на лексико-семантическом уровне, которая предполагает окказиональное совмещение смысловых планов, изменение узуального значения языковой единицы.
В результате исследования установлено, что публицистическое наследие В. В. Набокова отличает нетипичная для данных жанров художественность, которая в наибольшей степени проявляется в выборе лексических средств, их последующем взаимодействии и трансформации. Узуальные языковые единицы приобретают новый план содержания, во многом определяющий функционально-прагматическую направленность публикаций и авторскую позицию, отражающую тенденциозные суггестивные интенции, характерные для авторской публицистики: обличительные, критические и т.п.
Изменение узуального плана восприятия достигается различными способами, наиболее типичным является обращение к семантическому инварианту, который в авторском контексте нарушает известные пресуппозиции. Наблюдения показали, что языковая игра, основанная на частичном или полном изменении узуального значения слова, имеет синкретичный характер: как правило, новый метафорический уровень не ограничивается модификацией одной лексемы, а распространяется на всю структуру и компонентный состав предложения.
Abstract: In the light of deliberate attention of modern linguistic science and a range of social disciplines to the problem of personality and language, the unresolved question of the nature of language game in the texts of different stylistic orientation remains relevant and polemical. Comprehensive analysis of the phenomenon at hand requires the study of linguistic material that would reflect the specific nature of language game, which represents the organic synthesis of genre-stylistic affiliation and creative uniqueness of linguistic personality. Therefore, the examination of language game in the authorial publicistic writing, namely publications of V. V. Nabokov draws particular interest. The subject of this research is the various manifestations of language play on the lexical-semantic level, which implies occasional alignment of semantic plans, change of the usual meaning of the linguistic unit. It is established that the publicistic heritage of V. V. Nabokov is notable for the artistry that is atypical for such genres; it can be traced in the choice of lexical means, their subsequent interaction and transformation. The usual linguistic units acquire the new plane of content, which largely determines the functional-pragmatic vector of publications and the authorial position that reflects the the tendentious suggestive intentions characteristic to the authorial publicistic writing: accusatory, critical, etc. Change of the usual plan of perception is achieved by various means; most typical is the reference to semantic invariant, which in the authorial context contravenes the known presuppositions. The observations indicate that the language game based on the partial or full change of usual meaning of the word is of syncretic nature: as a rule, the new metaphorical level is not limited by modification of a single lexeme, but extends to the entire structure and compositional volume of the sentence.