Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

现代俄语中派生介词"约"的词汇和语义兼容性的特点

Chzhan QIAOHUA

远东联邦大学俄语语言文学系研究生

Russian Island str., Ajax, 7.1, Primorsky Krai, 690922, Russia

qiaohua@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2025.3.73594

EDN:

NIVAZD

评审日期

06-03-2025


出版日期

15-03-2025


注解: 在现代俄语研究中,积极进行服务词的研究,其任务是建立每个单独服务单元的所有语义和句法属性。 本研究的对象是介词"约"。 研究的主题是这个介词的词汇兼容性和语义。 这项研究的目的是建立介词"约"的相容性的具体情况,并确定与介词含义的相容性的关系。 在文章中,作者分析了俄语解释性和方面词典中介词"关于"的含义的相似性和差异。 主要关注词汇组合成的词汇语义组的识别,占据介词组织的结构的右和左分量的位置,并在此基础上得出介词"约"的语义特异性与其兼容性之间的关  该研究使用描述性方法,包括上下文分析技术。 该材料的来源是俄语的国家语料库。 通过对介词构造左部分词汇的分析,发现所有词义组动词的主要共同语义特征是针对称为属格形式的对象的语音思维活动,它占据了构造右部分的位置。 与此同时,占据正确成分位置的词汇的分析表明,说话者的言语思维活动的对象可以是周围现实的任何对象,与物质和非物质世界都有关。 此外,分析表明介词"约"总是将其所在的句子与前一个上下文联系起来。 研究发现,介词"约"的介词案例形式总是表示一种情况,无论客观或非客观名词是否占据构造的正确组成部分的位置。 该研究的新颖之处在于,首次确定并制定了介词"关于"的兼容性的特异性与其语义之间的联系。


出版日期:

官方用语, 介词,介词, 语义, 词汇兼容性, lexico-语义组, 左侧组件, 正确的组件, 上下文环境, 主语名词, 非客观名词