Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

桑蒂利亚纳侯爵的谚语集及其对比利牛斯paremiological传统形成的贡献

Bakanova Anna Valentinovna

博士学位 哲学

莫斯科罗蒙诺索夫国立大学伊比利亚-浪漫语言学系副教授

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, 1, of. 1GUM

asia_sim@mail.ru
Terent'eva Ekaterina Dmitrievna

ORCID: 0000-0001-9654-5192

博士学位 哲学



10/2 Miklukho-Maklaya str., Moscow, 117198, Russia

terentyeva-ed@rudn.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2025.1.72856

EDN:

OCRNCX

评审日期

25-12-2024


出版日期

03-02-2025


注解: 本文致力于西班牙paremiological传统形成的早期阶段以及桑蒂利亚纳侯爵的文学和收藏活动。 15世纪在西班牙民间传说史上起着特殊的作用,因为大量的谚语和俗语注释词典在这一时期开始积极出版。
研究材料是西班牙出版的第一本谚语集《Refranes...que diçen las viejas tras el fuego;e van ordenados por la orden del a,B,C》,其作者归功于西班牙政治家和诗人Marquis de Santillana(Iñigo Lopez de Mendoza y de la Vega)。 西班牙研究人员(Y.L.Obolenskaya,N.G.Sulimova,M.M.Rayevskaya)强调西班牙的文艺复兴受到意大利人文传统的强烈影响,这要归功于新的诗歌形式出现在西班牙文学中,桑蒂拉纳是西班牙作家中第一个转向十四行诗的人。 桑蒂利亚纳给葡萄牙的唐*佩德罗警官的信对诗歌艺术的研究作出了特殊的贡献,这封信被认为是第一个西班牙诗学,它研究了文学史和理论问题。
这一时期西班牙文化发展的内部条件是贵族圈子新趋势的焦点,对人文学科,包括民间文化的兴趣增加,民间文化在没有既定的文学传统的情况下,在卡斯蒂利亚人的谚语和谚语中成为正确语言用法的例子。
还必须考虑到北欧人文主义传统的影响,以其对口腔民间艺术的细心态度和鹿特丹伊拉斯谟的权威谚语集。Santillana收藏的民间传说文本是西班牙民间传统的生动例子,为15世纪比利牛斯paremiological基金的形成奠定了基础。


出版日期:

西班牙语, 西班牙民间传说, Paremiology碌录潞陆, 帕雷米亚, 谚语, 谚语, 诗学, 塞拉尼拉, 德西尔, 歌曲