Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

米哈伊尔*努埃梅(Mikhail Nuayme)小说《末日》中的"灵魂辩证法"和其他心理学技巧

Vlasova Yuliya Evgenievna

ORCID: 0000-0003-4311-3403

博士学位 语言学



10/2 Miklukho-Maklaya str., office 502, Moscow, 117198, Russia

vlasova-yue@rudn.ru
Vavichkina Tatiana Anatolevna

ORCID: 0000-0003-3474-5820

博士学位 语言学

俄罗斯帕特里斯*卢蒙巴人民友谊大学外语系副教授

10/2 Miklukho-Maklaya str., office 502, Moscow, 117198, Russia

vavichkina-ta@rudn.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.11.72276

EDN:

GQGUSR

评审日期

03-11-2024


出版日期

10-11-2024


注解: 研究的对象是黎巴嫩作家米哈伊尔*努瓦伊姆的小说"最后一天"。 这项研究的主题是"灵魂的辩证法"和"意识流",即描述从列夫托尔斯泰借来的人类状况的技术,他的作品Noimet非常熟悉。 在一天中,Musa al-Askari的灵魂克服了严重的痛苦,她去世并以新的身份重生。 一个小小的人变成了一个强大的个性。 应该记住,来自陀思妥耶夫斯基的描述边缘人类状态的心理学技巧也帮助黎巴嫩作家揭示了英雄个性的深度。 因此,注意到小说叙事是根据心理现实主义方法的规律组织的,其中有一个通过意识流,内部独白和灵魂辩证法进行的心理分析。 该研究是在历史和文学,比较和解释学方法的基础上进行的,采用了观察和描述,分析和综合等一般科学方法。 俄罗斯俄罗斯作家的技巧可以在很少研究的阿拉伯小说"最后一天"中找到,也可以在确定俄罗斯文学对阿拉伯文化影响的另一种方式中找到。 在俄罗斯文学批评中,这部小说第一次通过"灵魂辩证法"的棱镜。 结论是,Noimeh采取了人文主义的方法和俄罗斯文学,包括托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基的叙述的特殊心理方式,以令人信服地证明一个人是一个微调的机制, 这项工作的实际意义在于利用其结果来发展黎巴嫩和俄罗斯之间的文化联系这一主题。 这项研究有助于现代阿拉伯文学的发展,俄罗斯文学评论家对现代阿拉伯文学的研究很少。 所获得的结果可用于在俄罗斯教育机构教授最新的阿拉伯文文献。


出版日期:

俄罗斯文学, 阿拉伯文学, 迈克尔*努埃姆, 灵魂的辩证法, 小个子, 列夫*托尔斯泰, 陀思妥耶夫斯基, 苏菲哲学, 心理分析, 意识流