Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

名词在状语、模态和特殊性语境中的创造性案例

Shigurov Viktor Vasil'evich

ORCID: 0000-0002-0765-0482

博士 语言学

N.P.奥加列夫国立研究莫尔多维亚州立大学俄语系教授

430010, Russia, Republic of Mordovia, Saransk, Serova str., 3, sq. 12

shigurov@mail.ru
Shigurova Tat'yana Alekseevna

ORCID: 0000-0001-5342-8471

博士 文化学习



430010, Russia, Republic of Mordovia, Saransk, Serova str., 3, sq. 12

shigurova_tatyana@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.8.71428

EDN:

YIJOSP

评审日期

08-08-2024


出版日期

05-09-2024


注解: 该研究课题的相关性是由于不同词类的语言单元和不同语类的语义和句法类别在功能过程中紧密地相互作用,从而形成了许多具有外围和混合结构的过渡区,这些过渡区允许简单而简洁地传达复杂的信息。 创造过渡性,融合形式的手段是语言换位的机制,其性质并不完全清楚,因此继续引起不同流派和方向的科学家的兴趣。 本文的目的是描述名词创造性案例形式结构中状语化、模态化和特殊化转位过程相互作用的特征。 分析的对象是多多少少易被转置为副词、粒子和介词情态词的层间语义和句法类别的词形,考虑的主题是其状语化、模式化和特殊化的阶段、标志和限制。 这项研究的材料是使用同音名词、副词、介绍性情态词和俄语国家语料库中的粒子的背景,以及作者自己的文章例子。 这部作品的新颖性是通过对语法矛盾材料的对立分析方法,对名词创造性案例形式的分类间转换的不同阶段的解释来确定的。  研究的基础是结构语义、词法、比较方法、语言实验、分布要素和成分分析. 所进行的研究表明,名词创造性案例的某些形式参与了俄语状语化,模态化和特殊化的转置过程。 显示了实质性词形向副词、介绍性情态词和粒子类别转换的主要标志、阶段和局限。 证实了将语言单元的适当语法(功能)转换与名词类别区分为副词和介绍性情态词的必要性,并证实了在原始词库的语义区域中进行的词汇-语法转换不仅与语法的形成有关,而且与词汇同音字的形成有关。 概述了名词创造性案例中不复杂形式的状语化、模态化和特殊化过程中出现的部分同音词的区分标准。 研究结果可用于进一步发展语言单位的颗粒间转换和融合问题,以及高等教育中的俄语语法课程教学。


出版日期:

俄语, 转位语法, 状语,状语, 模式化,模式化, 特殊化, 名词, 副词,副词, 粒子;粒子, 介绍情态词, 过渡区