Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

莫斯科和华沙在俄语和波兰语模仿中的语言和文化形象

Spalek Oksana Nikolaevna

俄罗斯国立人文大学讲师

143912, Russia, Moscow region, Balashikha, Pervomaisky ave., 1, sq. 376

oksanaspalek@gmail.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.6.71056

EDN:

LQFFRQ

评审日期

14-06-2024


出版日期

21-06-2024


注解: 这项研究的主题是俄罗斯和波兰语言的模仿,包含关于莫斯科和华沙的想法。 该材料是v.I.Dahl"俄罗斯人民的谚语"和Y.Krzyzanowski"Nowa ksińga przysłów i wyrańeń przysłowiowych polskich"的集合中记录的谚语和谚语。 Paremiological基金会在保存语言社区的文化记忆方面发挥着特殊作用,表达了民族意识最重要和最稳定的刻板印象。 与此同时,在模仿中所表达的思想可以具有普遍的、永恒的特征,并将社会历史背景、社会物质文化和精神文化的特征固定在某个时代。 在研究过程中,作者识别,分析和比较莫斯科和华沙的语言和文化形象的组成部分,在波兰和俄罗斯语言的模仿中表达。  在这项工作中,使用了同步描述的方法,以及语义和语言文化分析的方法。 这项工作的科学新颖性在于对俄罗斯和波兰paremiology中莫斯科和华沙形象表达的多组分分析和比较。
在研究过程中,有可能建立莫斯科和华沙的语言和文化形象的多元组成部分。 俄罗斯和波兰的模仿包含了这些城市作为俄罗斯和波兰经济,政治和文化生活中心的想法。 与此同时,模仿表达了对莫斯科和华沙的传统态度,即富裕,美丽的城市,生活水平高,贸易发达,但价格昂贵和危险。 这些模仿描述了莫斯科和华沙的居民,他们的习惯和习俗,也提到了个别街道和地区在城市生活中的作用。 该研究还发现,俄语模仿包含了关于莫斯科作为一个与俄罗斯历史上重要事件相关的城市的想法,一个拥有丰富建筑和某些浮雕特征的城市。 上述关于华沙的想法没有记录在波兰语言的模仿中。


出版日期:

语言文化学, paremiology碌录潞陆, 世界的语言图景, 短语学, 刻板印象, 波兰语, 俄语, 谚语, 格言, 比较语言学