Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

历时中俄罗斯"命运-工艺"概念的动词化的词汇和语义特征

Dmitrieva Natalya Mikhailovna

ORCID: 0000-0002-5860-5374

博士 语言学



460018, Russia, Orenburg region, Orenburg, Pobedy str., 13, office 4504

dmitrieva1977@yandex.ru
Korobeynikova Anna Aleksandrovna

ORCID: 0009-0002-9683-2962

博士学位 语言学



460050, Russia, Orenburg region, Orenburg, Pobedy str., 13, sq. 4504

SSSR2004@yandex.ru
Malahova Ol'ga Mikhailovna

ORCID: 0000-0002-0193-1646



460018, Russia, Orenburg region, Orenburg, Pobedy str., 13, office 4504

o1gamalahova@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.5.70807

EDN:

XBERGK

评审日期

17-05-2024


出版日期

24-05-2024


注解: 研究的主题是俄罗斯的"命运–工艺"概念及其在历时中的词汇和语义领域。 俄罗斯俄罗斯文化这项研究的相关性是由于许多研究人员指出的命运观念在俄罗斯文化中的关键地位,以及在俄罗斯交际空间中使用该概念的verbalizers的 该概念从其在不同时代的词汇和语义表示的角度进行分析,从俄罗斯旧斯拉夫文字传播的时期开始,以现代性结束。 本文的目的是确定概念的主要verbalizers的原始语义份额,并研究它们在历时中的恒定性和可变性。 在深层语义方面,作者考虑了"命运–天意"概念的集体性质。 特别关注历时性本质,因为它提供了对它的最完整的理解。 应用了语义分析的方法(确定了几个世纪以来在概念领域保存的主要semes)和语义实验的方法,这使我们能够建立与现代青年相关的概念的语义份额。 研究的主要结论:1)旧斯拉夫语/教会斯拉夫语中概念的主要语义份额被确定为俄罗斯人的心态,2)verbalizers的变化及其在十九世纪和二十世纪的含义被追溯:verbalizers20世纪,一个语义实验使我们能够确定Verbalizer"命运"是由参与者固定的,主要是"预定"的含义,而事件的随机性的想法,他们对人类意志的独立性在现代母语人士中不如将命运理解为一组因果关系,个人选择和外部环境的影响,可以预测和影响一个人。
因此,在研究的框架内,"命运-天意"概念的词汇和语义领域有一个显着的语义转变,从主要的seme"对一个人的神圣关怀"到seme"情况的汇合"(由一个人控制或不 作者的一个特殊贡献和研究的新颖性是进行语义实验,其结果证实了俄罗斯心态中"命运–工艺"概念的原始含义的不变性。


出版日期:

概念, 道德观, 世界的语言图景, 命运, 钓鱼, 概念的词法和语义领域, 语义, 历时性,历时性, 动词化, 俄语