Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

哲学与文化
正确的文章链接:

以短语和谚语为例,俄罗斯、法国和中国语言文化中红色的命名

Chzhen Wenxuan

莫斯科罗蒙诺索夫国立大学外语与区域研究学院法语文化系研究生

119991, Russia, Moscow, Leninskie Gory str., 1, p. 13

tchzhen.vensyuan@yandex.ru

DOI:

10.7256/2454-0757.2024.4.70532

EDN:

SLFVSC

评审日期

22-04-2024


出版日期

02-05-2024


注解: 本文的研究旨在利用短语和谚语的分析来分析俄罗斯、法国和中国语言文化中的颜色符号。 研究方法是基于对这些语言中包含颜色成分的短语单元和谚语的比较分析。 在研究过程中,确定了所考虑的每种语言文化的颜色象征的共同和独特特征。 通过对不同语言的短语和谚语进行比较分析,可以更好地了解色彩如何体现每个国家的文化规范,世界观和历史背景。 这使我们能够看到颜色的哪些方面对每种文化特别重要,以及与它们相关的关联和象征意义。 特别注意分析每种语言的惯用语中颜色解释的异同。 这使我们能够了解哪些文化和历史因素在所考虑的每种语言文化中形成了关于颜色的独特观点和想法。该研究还强调,惯用语中颜色符号的解释取决于每种语言的文化和历史背景。  成语是人民集体意识和世界观的反映,对成语色彩现象的研究有助于更好地理解民族认同和语言演变。 此外,研究发现,红色可以在不同的语言中获得不同的含义和内涵,尽管有共同的字典定义。 这表明对红色的使用和态度取决于每个语言群体的文化和历史特征。 这部作品的科学新颖之处在于它将语言分析与文化特征分析相结合,并采用了协同象征主义的方法论。 这种方法使我们能够理解不同颜色的相互作用如何为每种文化创造新的象征意义和关联。


出版日期:

比较分析, 着色剂, 红色, 俄语, 法语, 中国语文科, 颜色名称, 用语单位, 谚语, 世界的语言图景