Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

中国和俄罗斯的耻辱比喻

Khuan Ifan'

ORCID: 0000-0002-2346-9237

博士学位 语言学



119526, Russia, Moscow, 26 Bakinsky Komissarov str., 10, sq. 32

huangyifan_2021@163.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.4.70486

EDN:

NVALIE

评审日期

17-04-2024


出版日期

07-05-2024


注解: 文章对反映俄语和汉语羞耻情绪的隐喻进行了比较分析。 在中国BCC和CCL军团以及NKRJ的俄罗斯军团的材料上使用了隐喻单位的概念分析,比较分析,隐喻建模和语料库研究的方法。 这项工作的目的是研究俄语和汉语中羞耻的情感隐喻,并找出两种语言文化中羞耻概念化的异同。 该研究的方法论基础是J.Lakoff的认知隐喻理论。 根据这一理论,俄语和汉语中的羞耻隐喻分为五种类型:物理,自然,本体论,行为和感官。 作为研究的结果,事实证明,在不同的文化中,使用隐喻来表达羞耻感有相似之处,这可能表明这种情绪的普遍生物学基础。 然而,认知过程的趋势和差异导致俄罗斯人和中国人在如何使用隐喻来表达羞耻方面存在显着差异。 俄语和汉语中羞耻隐喻的研究是语言特征比较分析的重要课题,有助于更深入地了解各种文化背景下的文化特征和情感表现。 作为研究的结果,事实证明,在不同的文化中,使用隐喻来表达羞耻感有相似之处,这可能表明这种情绪的普遍生物学基础。 然而,认知过程的趋势和差异导致俄罗斯人和中国人在如何使用隐喻来表达羞耻方面存在显着差异。 俄语和汉语中羞耻隐喻的研究是语言特征比较分析的重要课题,有助于更深入地了解各种文化背景下的文化特征和情感表现。


出版日期:

羞愧, 情绪和感受, 俄语, 中国语文科, 隐喻建模理论, 梅托法拉, 情感隐喻的类型, 认知隐喻, 一个隐喻单元, 情感隐喻