Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

汉语和俄语古典命名的比较分析

Van Shikhao

ORCID: 0009-0006-5472-0566



119571, Russia, Moscow region, Moscow, ul. Leninsky Prospekt, 148, sq. 205

wsh1533951634@gmail.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.3.70124

EDN:

IAQPVK

评审日期

13-03-2024


出版日期

09-04-2024


注解: 研究的主题是中文和俄语被提名者的动机基础。 研究的对象是在两种文化中命名。 名字是一种标志。 众所周知,这个名字是俄罗斯和中国文化中的一种文化现象。 作者详细研究了提名理论及其与中俄语言文化的独特性、命名概念和历史背景影响下两种语言同义词的产生过程等方面。 本文研究了俄语和中文名称,试图研究俄语和英语的各种文化和心理属性。 特别关注影响ononyms创作的汉语语调,以及汉语和俄语onomics的比较研究。 该研究的方法学基础是基于研究与命名和提名理论相关问题的语言学家制定的规定:Y.Y.Huang,A.K.K.Chan,V.Mathesius等。 研究方法:系统化和概括,词源分析,概念分析,语言和文化分析。 该研究的主要结论是根据比较分析的结果制定的条款:在中国文化中,选择名称来传达某些含义和内涵。 中国的专名通常由两个或三个字符组成,首先是姓。 姓氏通常是继承下来的,带有深刻的传统和起源感。 在俄罗斯文化中,名字也很重要,并根据许多因素进行选择。 它们通常由名字,父名(由父亲的名字形成)和姓氏组成。 姓氏通常是继承的,反映了家庭的种族或地区起源。 作者对该课题研究的特殊贡献是,文章总结了俄文和中文命名的主要异同。 该研究的新颖之处在于,首次在词源分析的基础上,建立了汉语和俄语的相关命名特征。


出版日期:

命名, 经典命名, 提名理论, 专名, 历史命名趋势, 品牌名称, 比较分析, 提名的来源, 语义结构, 主要令牌