Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

纪尧姆*穆索小说的俄罗斯历史和文学语境

Tsaregorodtseva Svetlana Sergeevna

ORCID: 0000-0002-2510-2324

博士学位 语言学

莫斯科国立大学新闻与文学史系副教授,以A.S.Griboyedov命名。

111024, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, shosse Entuziastov, 21

alatas@mail.ru
Pinaev Sergei Mikhailovich

ORCID: 0000-0001-7064-7510

博士 语言学

俄罗斯人民友谊大学俄语和外国文学系教授

117279, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Miklukho-Maklaya, 6

serpinaev@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.2.69875

EDN:

GMGODQ

评审日期

14-02-2024


出版日期

21-02-2024


注解: 这项研究的目的是确定纪尧姆*穆索小说中的俄罗斯"痕迹"。 现代法国作家纪尧姆*穆索(Guillaume Musso)是二十几部小说的作者,这些小说(除了"Skidamarink",2001)被翻译成俄文并在俄罗斯出版。 在几乎每一本小说中,你都可以"发现"俄罗斯的现实。 这是我们在文章框架内研究的主题(对G.Musso小说的整个多元文化语境复合体的分析需要更广泛的考虑)。
文章的主要对象是g.Musso关于作家的三部曲:"女孩与夜晚","作家的秘密生活"和"作为小说的生活",以及相邻的小说"纸女孩",其主角是汤姆博伊德-着名作家。
基于关于"近"和"远"语境的理论立场,前者我们指的是作品的创作历史。 第二种背景是"伟大历史时期"(M.Bakhtin)的现象,文学传统是追随或相反排斥的主题。 由于文学史的主要问题是历史和文学现象,因此这一方面对于研究来说是最有成效的。 文章试图确定法国作家纪尧姆*穆索的小说与陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫、茨维塔耶娃、纳博科夫的移民散文作品的互文联系。
G.Musso的小说"女孩与夜晚"被认为与M.Tsvetaeva的"Sonechka的故事"相比,需要呼吁俄罗斯女诗人移民散文的重要传记背景。 穆索小说中的俄罗斯历史和文学背景最常与白银时代相关联。 文章作者特别关注纪尧姆*穆索小说的元集,诗学的特点,后现代主义和元现代主义的情节建设特征。 文章作者的主要结论是,在穆索的散文中,俄语文本可以在所有语境层面进行识别:文学,历史,跨文化。


出版日期:

纪尧姆*穆索, 滨海茨维塔耶娃, 弗拉基米尔*纳博科夫, 大众文学, 历史和文学语境, 重要的传记背景, 互文性, 元图文集, 安装组成, 白银时代