Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

结构隐喻在公共对话中的具体功能

Menzhulina Dar'ya

ORCID: 0000-0003-2147-2886

远东联邦大学俄语作为外语系助理

690922, Russia, Primorsky Krai, Vladivostok, Ajax str., 10, office D524

koffikor@yandex.ru
Gun'ko Yuliya Aleksandrovna

博士学位 语言学



690022, Russia, Primorsky Krai, Vladivostok, Ajax str., 10, room 711

gunko.yua@dvfu.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2023.12.69403

EDN:

QHDOIQ

评审日期

22-12-2023


出版日期

31-12-2023


注解: 本研究的目的是确定和描述隐喻转移功能的具体细节及其在公共对话中的作用。 分析的材料是在电视频道文化的"白色工作室"节目框架内转录的Daria Zlatopolskaya采访的视频记录。 研究的对象是一个结构隐喻,"即当一个概念在结构上隐喻地按另一个概念排序时的那些情况"[11,p.35]。 研究的主题是起源的过程和隐喻转移在公共对话中的部署的性质。 作者特别关注隐喻功能机制(模型)的描述,以及隐喻转移在公共对话中的整合功能。 此外,本文还提出了语言工具,以隐喻投影的方式展示了源球体向目标球体的符号转移。 科学观察的方法、描述性方法(包括观察、概括、解释的方法)、语义分析的方法、语境分析的方法、语用分析的方法。 这项研究的科学新颖之处在于考虑结构隐喻在建立公共对话中的作用,将隐喻的转移看作不是一个词的不寻常用途,而是一种情况转移到另一种情况, 作为研究的结果,得出的结论是,隐喻转移是演讲者共同创造的结果,其刺激在大多数情况下是由演讲者设定的。 隐喻性的移情结构和连接电视采访的交际情节作为一个交际事件,发挥集成功能。 在谈话过程中,演示者和对话者实现源领域或目标领域的某些方面,因此隐喻缩小或扩大。 对给定隐喻的不断回归决定了公共对话的非线性结构。


出版日期:

比喻, 隐喻转移, 认知隐喻, 结构隐喻, 对话式演讲, 公众对话, 电视访问, 交流活动, 交际剧集, 对话的结构